-
诗
:
25
:
7
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯。耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.
-
箴
:
25
:
7
宁可有人说:请你上来,强如在你觐见的王子面前叫你退下。
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
-
赛
:
25
:
7
他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
-
耶
:
25
:
7
然而你们没有听从我,竟以手所作的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。’”
"But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves."
-
结
:
25
:
7
所以我伸手攻击你,将你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,使你从万国中败亡。我必除灭你,你就知道我是耶和华。”
therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.'"
-
太
:
25
:
7
那些童女就都起来收拾灯。
"Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
-
徒
:
25
:
7
保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,将许多重大的事控告他,都是不能证实的。
When Paul appeared, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges against him, which they could not prove.
-
创
:
25
:
8
亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作“本民”)那里。
Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
-
出
:
25
:
8
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
-
利
:
25
:
8
“你要算计七个安息年,就是七七年。这便为你成了七个安息年,共是四十九年。
"'Count off seven sabbaths of years--seven times seven years--so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
-
民
:
25
:
8
跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。
and followed the Israelite into the tent. He drove the spear through both of them--through the Israelite and into the woman's body. Then the plague against the Israelites was stopped;
-
申
:
25
:
8
本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:‘我不愿意娶她。’
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
-
撒上
:
25
:
8
可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫。’”
Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
-
王下
:
25
:
8
巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比伦王的臣仆、护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,
On the seventh day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, an official of the king of Babylon, came to Jerusalem.
-
代上
:
25
:
8
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
-
代下
:
25
:
8
你若一定要去,就奋勇争战吧!但 神必使你败在敌人面前,因为 神能助人得胜;也能使人倾败。”
Even if you go and fight courageously in battle, God will overthrow you before the enemy, for God has the power to help or to overthrow."
-
诗
:
25
:
8
耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.
-
箴
:
25
:
8
不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
-
赛
:
25
:
8
他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。
he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.
-
耶
:
25
:
8
所以万军之耶和华如此说:“因为你们没有听从我的话,
Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
-
结
:
25
:
8
主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异。’
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Moab and Seir said, "Look, the house of Judah has become like all the other nations,"
-
太
:
25
:
8
愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’
The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
-
徒
:
25
:
8
保罗分诉说:“无论犹太人的律法、或是圣殿、或是凯撒,我都没有干犯。”
Then Paul made his defense: "I have done nothing wrong against the law of the Jews or against the temple or against Caesar."
-
创
:
25
:
9
他两个儿子以撒、以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利前、赫人琐辖的儿子以弗仑的田中,
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
-
出
:
25
:
9
制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。”
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
-
利
:
25
:
9
当年七月初十日,你要大发角声,这日就是赎罪日,要在遍地发出角声。
Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
-
民
:
25
:
9
那时遭瘟疫死的,有二万四千人。
but those who died in the plague numbered 24,000.
-
申
:
25
:
9
他哥哥的妻就要当着长老到那人的跟前,脱了他的鞋,吐唾沫在他脸上,说:‘凡不为哥哥建立家室的,都要这样待他。’
his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line."
-
撒上
:
25
:
9
大卫的仆人到了,将这话提大卫的名都告诉了拿八,就住了口。
When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited.
-
王下
:
25
:
9
用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
-
代上
:
25
:
9
掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟;第二是基大利,他和他弟兄并儿子共十二人;
The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 the second to Gedaliah, he and his relatives and sons, 12
-
代下
:
25
:
9
亚玛谢问神人说:“我给了以色列军的那一百他连得银子怎么样呢?”神人回答说:“耶和华能把更多的赐给你。”
Amaziah asked the man of God, "But what about the hundred talents I paid for these Israelite troops?" The man of God replied, "The LORD can give you much more than that."
-
诗
:
25
:
9
他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
He guides the humble in what is right and teaches them his way.
-
箴
:
25
:
9
你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事,
If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,
-
赛
:
25
:
9
到那日,人必说:“看哪,这是我们的 神,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."
-
耶
:
25
:
9
我必召北方的众族和我仆人巴比伦王尼布甲尼撒来攻击这地和这地的居民,并四围一切的国民。我要将他们尽行灭绝,以致他们令人惊骇、嗤笑,并且永久荒凉。这是耶和华说的。
I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
-
结
:
25
:
9
所以我要破开摩押边界上的城邑,就是摩押人看为本国之荣耀的伯耶西末、巴力免、基列亭,
therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns--Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim--the glory of that land.
-
太
:
25
:
9
聪明的回答说:‘恐怕不够你我用的,不如你们自己到卖油的那里去买吧!’
"'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
-
徒
:
25
:
9
但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:“你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事吗?”
Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?"
-
创
:
25
:
10
就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
-
出
:
25
:
10
“要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
"Have them make a chest of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
-
利
:
25
:
10
第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
-
民
:
25
:
10
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
申
:
25
:
10
在以色列中,他的名必称为脱鞋之家。”
That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
-
撒上
:
25
:
10
拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的仆人甚多。
Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.
-
王下
:
25
:
10
跟从护卫长迦勒底的全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down the walls around Jerusalem.
-
代上
:
25
:
10
第三是撒刻,他和他儿子并弟兄共十二人;
the third to Zaccur, his sons and relatives, 12
-
代下
:
25
:
10
于是,亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去,故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。
So Amaziah dismissed the troops who had come to him from Ephraim and sent them home. They were furious with Judah and left for home in a great rage.
-
诗
:
25
:
10
凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.
-
箴
:
25
:
10
恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.