-
箴
:
24
:
15
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家,不要毁坏他安居之所。
Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
-
赛
:
24
:
15
因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列 神的名。
Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
-
结
:
24
:
15
耶和华的话又临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
太
:
24
:
15
“你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地(读这经的人须要会意)。
"So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
-
路
:
24
:
15
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
-
徒
:
24
:
15
并且靠着 神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
-
创
:
24
:
16
那女子容貌极其俊美,还是处女,也未曾有人亲近她。她下到井旁打满了瓶,又上来。
The girl was very beautiful, a virgin; no man had ever lain with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
-
出
:
24
:
16
耶和华的荣耀停于西奈山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.
-
利
:
24
:
16
那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的、是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
-
民
:
24
:
16
得听 神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说:
the oracle of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
-
申
:
24
:
16
“不可因子杀父,也不可因父杀子,凡被杀的都为本身的罪。”
Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.
-
书
:
24
:
16
百姓回答说:“我们断不敢离弃耶和华去侍奉别神,
Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
-
撒上
:
24
:
16
大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫,这是你的声音吗?”就放声大哭,
When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
-
撒下
:
24
:
16
天使向耶路撒冷伸手要灭城的时候,耶和华后悔,就不降这灾了,吩咐灭民的天使说:“够了,住手吧!”那时耶和华的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
-
王下
:
24
:
16
又将一切勇士七千人和木匠、铁匠一千人,都是能上阵的勇士,全掳到巴比伦去了。
The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand craftsmen and artisans.
-
代上
:
24
:
16
第十九是毗他希雅;第二十是以西结;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
-
代下
:
24
:
16
葬在大卫城列王的坟墓里,因为他在以色列人中行善,又侍奉 神,修理 神的殿。
He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.
-
伯
:
24
:
16
盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。
In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
-
箴
:
24
:
16
因为义人虽七次跌倒,仍必兴起,恶人却被祸患倾倒。
for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
-
赛
:
24
:
16
我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了,我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。”
From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
-
结
:
24
:
16
“人子啊,我要将你眼目所喜爱的忽然取去,你却不可悲哀哭泣,也不可流泪,
"Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears.
-
太
:
24
:
16
那时,在犹太的,应当逃到山上;
then let those who are in Judea flee to the mountains.
-
路
:
24
:
16
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
but they were kept from recognizing him.
-
徒
:
24
:
16
我因此自己勉励,对 神对人,常存无亏的良心。
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
-
创
:
24
:
17
仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."
-
出
:
24
:
17
耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.
-
利
:
24
:
17
打死人的,必被治死;
"'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
-
民
:
24
:
17
我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the sons of Sheth.
-
申
:
24
:
17
“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
-
书
:
24
:
17
因耶和华我们的 神曾将我们和我们列祖从埃及地的为奴之家领出来,在我们眼前行了那些大神迹,在我们所行的道上,所经过的诸国,都保护了我们。
It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.
-
撒上
:
24
:
17
对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。
"You are more righteous than I," he said. "You have treated me well, but I have treated you badly.
-
撒下
:
24
:
17
大卫看见灭民的天使,就祷告耶和华说:“我犯了罪,行了恶;但这群羊作了什么呢?愿你的手攻击我和我的父家。”
When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall upon me and my family."
-
王下
:
24
:
17
巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
He made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
-
代上
:
24
:
17
第二十一是雅斤;第二十二是迦末;
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
-
代下
:
24
:
17
耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王,王就听从他们。
After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
-
伯
:
24
:
17
他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。”
For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
-
箴
:
24
:
17
你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐,
Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
-
赛
:
24
:
17
地上的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。
Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
-
结
:
24
:
17
只可叹息,不可出声,不可办理丧事,头上仍勒裹头巾,脚上仍穿鞋,不可蒙着嘴唇,也不可吃吊丧的食物。”
Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover the lower part of your face or eat the customary food of mourners."
-
太
:
24
:
17
在房上的,不要下来拿家里的东西;
Let no one on the roof of his house go down to take anything out of the house.
-
路
:
24
:
17
耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
-
徒
:
24
:
17
过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
"After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
-
创
:
24
:
18
女子说:“我主请喝。”就急忙拿下瓶来,托在手上给他喝。
"Drink, my lord," she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
-
出
:
24
:
18
摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty days and forty nights.
-
利
:
24
:
18
打死牲畜的,必赔上牲畜以命偿命。
Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.
-
民
:
24
:
18
他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业。以色列必行事勇敢。
Edom will be conquered; Seir, his enemy, will be conquered, but Israel will grow strong.
-
申
:
24
:
18
要记念你在埃及作过奴仆,耶和华你的 神从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。”
Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
-
书
:
24
:
18
耶和华又把住此地的亚摩利人都从我们面前赶出去。所以,我们必侍奉耶和华,因为他是我们的 神。”
And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
-
撒上
:
24
:
18
你今日显明是以善待我,因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。
You have just now told me of the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.
-
撒下
:
24
:
18
当日迦得来见大卫,对他说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的禾场上,为耶和华筑一座坛。”
On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."