-
赛
:
48
:
9
“我为我的名暂且忍怒,为我的颂赞向你容忍,不将你剪除。
For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.
-
耶
:
48
:
9
“要将翅膀给摩押,使他可以飞去。他的城邑必至荒凉,无人居住。
Put salt on Moab, for she will be laid waste; her towns will become desolate, with no one to live in them.
-
结
:
48
:
9
你们献与耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。
"The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.
-
创
:
48
:
10
以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。
Now Israel's eyes were failing because of old age, and he could hardly see. So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them and embraced them.
-
诗
:
48
:
10
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
-
赛
:
48
:
10
我熬炼你,却不像熬炼银子;你在苦难的炉中,我拣选你。
See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
-
耶
:
48
:
10
懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的必受咒诅。”
"A curse on him who is lax in doing the LORD'S work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed!
-
结
:
48
:
10
这圣供地要归与祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣地当在其中。
This will be the sacred portion for the priests. It will be 25,000 cubits long on the north side, 10,000 cubits wide on the west side, 10,000 cubits wide on the east side and 25,000 cubits long on the south side. In the center of it will be the sanctuary of the LORD.
-
创
:
48
:
11
以色列对约瑟说:“我想不到得见你的面,不料, 神又使我得见你的儿子。”
Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too."
-
诗
:
48
:
11
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑应当快乐(“城邑”原文作“女子”)。
Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.
-
赛
:
48
:
11
我为自己的缘故必行这事,我焉能使我的名被亵渎?我必不将我的荣耀归给假神。”
For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
-
耶
:
48
:
11
“摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变。
"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another--she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
-
结
:
48
:
11
这地要归与撒督的子孙中成为圣的祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。
This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
-
创
:
48
:
12
约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏于地下拜。
Then Joseph removed them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground.
-
诗
:
48
:
12
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。
Walk about Zion, go around her, count her towers,
-
赛
:
48
:
12
“雅各,我所选召的以色列啊,当听我言:‘我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
"Listen to me, O Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
-
耶
:
48
:
12
耶和华说:日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来,倒空他的器皿,打碎他的坛子。
But days are coming," declares the LORD, "when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs.
-
结
:
48
:
12
这要归与他们为供地,是全地中至圣的。供地挨着利未人的地界。
It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
-
创
:
48
:
13
随后约瑟又拉着他们两个:以法莲在他的右手里,对着以色列的左手;玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手,领他们到以色列的跟前。
And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel's left hand and Manasseh on his left toward Israel's right hand, and brought them close to him.
-
诗
:
48
:
13
细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。
consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.
-
赛
:
48
:
13
我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。’”
My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.
-
耶
:
48
:
13
摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
-
结
:
48
:
13
利未人所得的地,要长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。
"Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits.
-
创
:
48
:
14
以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子;又剪搭过左手来按在玛拿西的头上,玛拿西原是长子。
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.
-
诗
:
48
:
14
因为这 神永永远远为我们的 神,他必作我们引路的,直到死时。
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.
-
赛
:
48
:
14
“你们都当聚集而听,他们(或作“偶像”)内中谁说过这些事?耶和华所爱的人,必向巴比伦行他所喜悦的事,他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
"Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The LORD'S chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
-
耶
:
48
:
14
你们怎么说:‘我们是勇士,是有勇力打仗的’呢?
"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
-
结
:
48
:
14
这地不可卖,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华为圣的。”
They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.
-
创
:
48
:
15
他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的 神,就是一生牧养我直到今日的 神,
Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
-
赛
:
48
:
15
惟有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。
I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
-
耶
:
48
:
15
摩押变为荒场,敌人上去进了他的城邑。他所特选的少年人下去遭了杀戮。这是君王,名为万军之耶和华说的。
Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
-
结
:
48
:
15
“这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。
"The remaining area, 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of it
-
创
:
48
:
16
救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
the Angel who has delivered me from all harm--may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly upon the earth."
-
赛
:
48
:
16
你们要就近我来听这话:‘我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。’现在主耶和华差遣我和他的灵来(或作“耶和华和他的灵差遣我来”)。”
"Come near me and listen to this: "From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there." And now the Sovereign LORD has sent me, with his Spirit.
-
耶
:
48
:
16
摩押的灾殃临近,他的苦难速速来到。
"The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.
-
结
:
48
:
16
城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。
and will have these measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.
-
创
:
48
:
17
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲头上挪到玛拿西的头上。
When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased; so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head.
-
赛
:
48
:
17
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华你的 神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.
-
耶
:
48
:
17
凡在他四围的和认识他名的,你们都要为他悲伤,说:‘那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?’”
Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!'
-
结
:
48
:
17
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.
-
创
:
48
:
18
约瑟对他父亲说:“我父,不是这样,这本是长子,求你把右手按在他的头上。”
Joseph said to him, "No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head."
-
赛
:
48
:
18
甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水,你的公义就如海浪。
If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
-
耶
:
48
:
18
“住在底本的民哪(“民”原文作“女子”),要从你荣耀的位上下来,坐受干渴,因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。
"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
-
结
:
48
:
18
靠着圣供地的余地,东长一万肘,西长一万肘,要与圣供地相等;其中的土产要作城内工人的食物。
What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.
-
创
:
48
:
19
他父亲不从,说:“我知道!我儿,我知道!他也必成为一族,也必昌大,只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations."
-
赛
:
48
:
19
你的后裔也必多如海沙,你腹中所生的必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。”
Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me."
-
耶
:
48
:
19
住亚罗珥的啊,要站在道旁观望,问逃避的男人和逃脱的女人说:‘是什么事呢?’
Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'
-
结
:
48
:
19
所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
-
创
:
48
:
20
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿 神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh.
-
赛
:
48
:
20
你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说:“耶和华救赎了他的仆人雅各!”你们要将这事宣扬到地极。
Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, "The LORD has redeemed his servant Jacob."