-
多
:
3
:
3
我们从前也是无知,悖逆,受迷惑,服侍各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作“阴毒”)、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
-
来
:
3
:
3
他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
-
雅
:
3
:
3
我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
-
彼前
:
3
:
3
你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为妆饰,
Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes.
-
彼后
:
3
:
3
第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人,随从自己的私欲出来讥诮说:
First of all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.
-
约一
:
3
:
3
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
-
启
:
3
:
3
所以要回想你是怎样领受,怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
Remember, therefore, what you have received and heard; obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
-
创
:
3
:
4
蛇对女人说:“你们不一定死,
"You will not surely die," the serpent said to the woman.
-
出
:
3
:
4
耶和华 神见他过去要看,就从荆棘里呼叫说:“摩西!摩西!”他说:“我在这里。”
When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
-
利
:
3
:
4
并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys.
-
民
:
3
:
4
拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
-
申
:
3
:
4
那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them--the whole region of Argob, Og's kingdom in Bashan.
-
书
:
3
:
4
只是你们和约柜相离,要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。”
Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark; do not go near it."
-
士
:
3
:
4
留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD'S commands, which he had given their forefathers through Moses.
-
得
:
3
:
4
到他睡的时候,你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当作的事。”
When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do."
-
撒上
:
3
:
4
耶和华呼唤撒母耳。撒母耳说:“我在这里!”
Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am."
-
撒下
:
3
:
4
四子亚多尼雅,是哈及所生的;五子示法提雅,是亚比他所生的;
the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
-
王上
:
3
:
4
所罗门王上基遍去献祭,因为在那里有极大的邱坛(“极大”或作“出名”),他在那坛上献一千牺牲作燔祭。
The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
-
王下
:
3
:
4
摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万羊羔的毛和十万公绵羊的毛给以色列王进贡。
Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.
-
代上
:
3
:
4
这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,
-
代下
:
3
:
4
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘,里面贴上精金。
The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
-
拉
:
3
:
4
又照律法书上所写的守住棚节,按数照例,献每日所当献的燔祭。
Then in accordance with what is written, they celebrated the Feast of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
-
尼
:
3
:
4
其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
-
斯
:
3
:
4
他们天天劝他,他还是不听。他们就告诉哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因他已经告诉他们自己是犹大人。
Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behavior would be tolerated, for he had told them he was a Jew.
-
伯
:
3
:
4
愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。
That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.
-
诗
:
3
:
4
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。〔细拉〕
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
-
箴
:
3
:
4
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
-
传
:
3
:
4
哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;
a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
-
歌
:
3
:
4
我刚离开他们,就遇见我心所爱的。我拉住他,不容他走,领他入我母家,到怀我者的内室。
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.
-
赛
:
3
:
4
主说:“我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
I will make boys their officials; mere children will govern them.
-
耶
:
3
:
4
从今以后,你岂不向我呼叫说:‘我父啊,你是我幼年的恩主。
Have you not just called to me: 'My Father, my friend from my youth,
-
哀
:
3
:
4
他使我的皮肉枯干,他折断(或作“压伤”)我的骨头。
He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
-
结
:
3
:
4
他对我说:“人子啊,你往以色列家那里去,将我的话对他们讲说。
He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them.
-
但
:
3
:
4
那时传令的大声呼叫说:“各方、各国、各族的人哪(“族”原文作“舌”。下同),有令传与你们:
Then the herald loudly proclaimed, "This is what you are commanded to do, O peoples, nations and men of every language:
-
何
:
3
:
4
以色列人也必多日独居,无君王、无首领、无祭祀、无柱像、无以弗得、无家中的神像。
For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.
-
珥
:
3
:
4
“推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
-
摩
:
3
:
4
狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢?
Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing?
-
拿
:
3
:
4
约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!”
On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: "Forty more days and Nineveh will be overturned."
-
弥
:
3
:
4
到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,他却不应允他们;那时他必照他们所行的恶事,向他们掩面。
Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.
-
鸿
:
3
:
4
都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑多族(“诱惑”原文作“卖”)。
all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
-
哈
:
3
:
4
他的辉煌如同日光,从他手里射出光线,在其中藏着他的能力。
His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
-
番
:
3
:
4
她的先知是虚浮诡诈的人,她的祭司亵渎圣所,强解律法。
Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
-
亚
:
3
:
4
使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。”
The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you."
-
玛
:
3
:
4
那时,犹大和耶路撒冷所献的供物,必蒙耶和华悦纳,彷佛古时之日、上古之年。
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
-
太
:
3
:
4
这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
-
可
:
3
:
4
又问众人说:“在安息日行善行恶,救命害命,哪样是可以的呢?”他们都不作声。
Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
-
路
:
3
:
4
正如先知以赛亚书上所记的话,说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路。
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
-
约
:
3
:
4
尼哥底母说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
-
徒
:
3
:
4
彼得、约翰定睛看他。彼得说:“你看我们。”
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
-
罗
:
3
:
4
断乎不能!不如说, 神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:“你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。”
Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."