-
拉
:
3
:
7
他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王居鲁士所允准的。
Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
-
尼
:
3
:
7
其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.
-
斯
:
3
:
7
亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前,按日日月月掣普珥,就是掣签,要定何月何日为吉,择定了十二月,就是亚达月。
In the twelfth year of King Xerxes, in the first month, the month of Nisan, they cast the pur (that is, the lot) in the presence of Haman to select a day and month. And the lot fell on the twelfth month, the month of Adar.
-
伯
:
3
:
7
愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。
May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
-
诗
:
3
:
7
耶和华啊,求你起来!我的 神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
-
箴
:
3
:
7
不要自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
-
传
:
3
:
7
撕裂有时,缝补有时;静默有时,言语有时;
a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
-
歌
:
3
:
7
看哪,是所罗门的轿,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士;
Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
-
赛
:
3
:
7
那时他必扬声说:‘我不作医治你们的人,因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我作百姓的官长。’”
But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."
-
耶
:
3
:
7
她行这些事以后,我说:‘她必归向我。’她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。
I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
-
哀
:
3
:
7
他用篱笆围住我,使我不能出去,他使我的铜链沉重。
He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
-
结
:
3
:
7
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我。原来以色列全家是额坚心硬的人。
But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
-
但
:
3
:
7
因此各方、各国、各族的人民一听见角、笛、琵琶、琴、瑟和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
-
珥
:
3
:
7
我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
-
摩
:
3
:
7
主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。
Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
-
拿
:
3
:
7
他又使人遍告尼尼微通城说:“王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。
Then he issued a proclamation in Nineveh: "By the decree of the king and his nobles: Do not let any man or beast, herd or flock, taste anything; do not let them eat or drink.
-
弥
:
3
:
7
先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为 神不应允他们。”
The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
-
鸿
:
3
:
7
凡看见你的,都必逃跑离开你,说:‘尼尼微荒凉了!’有谁为你悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?”
All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
-
哈
:
3
:
7
我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
-
番
:
3
:
7
我说:你只要敬畏我,领受训诲,如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。”
I said to the city, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her dwelling would not be cut off, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
-
亚
:
3
:
7
“万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。
"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
-
玛
:
3
:
7
万军之耶和华说:“从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢?’
Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, 'How are we to return?'
-
太
:
3
:
7
约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
-
可
:
3
:
7
耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。
Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
-
路
:
3
:
7
约翰对那出来要受他洗的众人说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
-
约
:
3
:
7
我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
-
徒
:
3
:
7
于是拉着他的右手扶他起来。他的脚和踝子骨立刻健壮了,
Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
-
罗
:
3
:
7
若 神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
Someone might argue, "If my falsehood enhances God's truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?"
-
林前
:
3
:
7
可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在那叫他生长的 神。
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
-
林后
:
3
:
7
那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸,这荣光原是渐渐退去的,
Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, fading though it was,
-
加
:
3
:
7
所以你们要知道,那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。
Understand, then, that those who believe are children of Abraham.
-
弗
:
3
:
7
我作了这福音的执事,是照 神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power.
-
腓
:
3
:
7
只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.
-
西
:
3
:
7
当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
-
帖前
:
3
:
7
所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。
Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
-
帖后
:
3
:
7
你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
-
提前
:
3
:
7
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
-
提后
:
3
:
7
常常学习,终久不能明白真道。
always learning but never able to acknowledge the truth.
-
多
:
3
:
7
好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣(或作“可以凭着盼望承受永生”)。
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
-
来
:
3
:
7
圣灵有话说:“你们今日若听他的话,
So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
-
雅
:
3
:
7
各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
-
彼前
:
3
:
7
你们作丈夫的也要按情理和妻子同住(“情理”原文作“知识”),因她比你软弱(“比你软弱”原文作“是软弱的器皿”),与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她,这样,便叫你们的祷告没有阻碍。
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
-
彼后
:
3
:
7
但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.
-
约一
:
3
:
7
小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。
Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.
-
启
:
3
:
7
“你要写信给非拉铁非教会的使者说,那圣洁真实,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,说:
"To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
-
创
:
3
:
8
天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。
Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.
-
出
:
3
:
8
我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好宽阔流奶与蜜之地,就是到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
-
利
:
3
:
8
并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙,要把血洒在坛的周围。
He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
-
民
:
3
:
8
又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
They are to take care of all the furnishings of the Tent of Meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
-
申
:
3
:
8
那时我们从约旦河东两个亚摩利王的手,将亚嫩谷直到黑门山之地夺过来。
So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.