-
代下
:
3
:
15
在殿前造了两根柱子,高三十五肘,每柱顶高五肘。
In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
-
尼
:
3
:
15
管理米斯巴,各荷西的儿子沙仑修造泉门,立门、盖门顶、安门扇和闩、锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King's Garden, as far as the steps going down from the City of David.
-
斯
:
3
:
15
驿卒奉王命急忙起行,旨意也传遍书珊城。王同哈曼坐下饮酒,书珊城的民,却都慌乱。
Spurred on by the king's command, the couriers went out, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered.
-
伯
:
3
:
15
或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息。
with rulers who had gold, who filled their houses with silver.
-
箴
:
3
:
15
比珍珠(或作“红宝石”)宝贵,你一切所喜爱的,都不足与比较。
She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
-
传
:
3
:
15
现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且 神使已过的事重新再来(或作“并且 神再寻回已过的事”)。
Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.
-
赛
:
3
:
15
主万军之耶和华说:“你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?”
What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.
-
耶
:
3
:
15
我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。’
Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
-
哀
:
3
:
15
他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
-
结
:
3
:
15
我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days--overwhelmed.
-
但
:
3
:
15
你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?”
Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"
-
珥
:
3
:
15
日月昏暗,星宿无光。”
The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
-
摩
:
3
:
15
我要拆毁过冬和过夏的房屋;象牙的房屋也必毁灭,高大的房屋都归无有。”这是耶和华说的。
I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.
-
鸿
:
3
:
15
在那里火必烧灭你,刀必杀戮你,吞灭你如同蝻子。任你加增人数多如蝻子、多如蝗虫吧!
There the fire will devour you; the sword will cut you down and, like grasshoppers, consume you. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
-
哈
:
3
:
15
你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
-
番
:
3
:
15
耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。
The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
-
玛
:
3
:
15
如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立。他们虽然试探 神,却得脱离灾难。’”
But now we call the arrogant blessed. Certainly the evildoers prosper, and even those who challenge God escape.'"
-
太
:
3
:
15
耶稣回答说:“你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义(或作“礼”)。”于是约翰许了他。
Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.
-
可
:
3
:
15
并给他们权柄赶鬼。
and to have authority to drive out demons.
-
路
:
3
:
15
百姓指望基督来的时候,人都心里猜疑,或者约翰是基督。
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
-
约
:
3
:
15
叫一切信他的都得永生(或作“叫一切信的人在他里面得永生”)。
that everyone who believes in him may have eternal life.
-
徒
:
3
:
15
你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了,我们都是为这事作见证。
You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
-
罗
:
3
:
15
杀人流血,他们的脚飞跑,
"Their feet are swift to shed blood;
-
林前
:
3
:
15
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救。虽然得救,乃象从火里经过的一样。
If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
-
林后
:
3
:
15
然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。
Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
-
加
:
3
:
15
弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.
-
弗
:
3
:
15
(天上地上的各(或作“全”)家,都是从他得名),
from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
-
腓
:
3
:
15
所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
-
西
:
3
:
15
又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召,归为一体,且要存感谢的心。
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
-
帖后
:
3
:
15
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
-
提前
:
3
:
15
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行,这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
-
提后
:
3
:
15
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。
and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
-
多
:
3
:
15
同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
-
来
:
3
:
15
经上说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心,像惹他发怒的日子一样。”
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
-
雅
:
3
:
15
这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的、属情欲的、属鬼魔的。
Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.
-
彼前
:
3
:
15
只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人。
But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
-
彼后
:
3
:
15
并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们。
Bear in mind that our Lord's patience means salvation, just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him.
-
约一
:
3
:
15
凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.
-
启
:
3
:
15
我知道你的行为,你也不冷也不热,我巴不得你或冷或热。
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
-
创
:
3
:
16
又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。”
To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
-
出
:
3
:
16
你去招聚以色列的长老,对他们说:‘耶和华你们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,向我显现说:我实在眷顾了你们,我也看见埃及人怎样待你们。
"Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
-
利
:
3
:
16
祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
The priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire, a pleasing aroma. All the fat is the LORD'S.
-
民
:
3
:
16
于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.
-
申
:
3
:
16
从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了流便人和迦得人,
But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.
-
书
:
3
:
16
那从上往下流的水,便在极远之地、撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
-
士
:
3
:
16
以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。
Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing.
-
得
:
3
:
16
路得回到婆婆那里,婆婆说:“女儿啊,怎么样了?”路得就将那人向她所行的述说了一遍。
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her
-
撒上
:
3
:
16
以利呼唤撒母耳说:“我儿撒母耳啊!”撒母耳回答说:“我在这里。”
but Eli called him and said, "Samuel, my son." Samuel answered, "Here I am."
-
撒下
:
3
:
16
米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说:“你回去吧!”帕铁就回去了。
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back.
-
王上
:
3
:
16
一日,有两个妓女来,站在王面前。
Now two prostitutes came to the king and stood before him.