-
申
:
7
:
26
可憎的物,你不可带进家去,不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要十分厌恶、十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。”
Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.
-
书
:
7
:
26
众人在亚干身上堆成一大堆石头,直存到今日。于是耶和华转意,不发他的烈怒。因此那地方名叫亚割谷,直到今日(“亚割”就是“连累”的意思)。
Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the LORD turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.
-
撒下
:
7
:
26
愿人永远尊你的名为大,说:万军之耶和华是治理以色列的 神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.
-
王上
:
7
:
26
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.
-
代上
:
7
:
26
他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
-
拉
:
7
:
26
凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”
Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
-
尼
:
7
:
26
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名。
the men of Bethlehem and Netophah 188
-
箴
:
7
:
26
因为被她伤害仆倒的不少,被她杀戮的而且甚多。
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
-
传
:
7
:
26
我得知有等妇人,比死还苦;她的心是网罗,手是锁链。凡蒙 神喜悦的人,必能躲避她;有罪的人,却被她缠住了。
I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
-
耶
:
7
:
26
你们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项行恶,比你们列祖更甚。”
But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.'
-
结
:
7
:
26
灾害加上灾害,风声接连风声。他们必向先知求异象,但祭司讲的律法,长老设的谋略,都必断绝。
Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.
-
但
:
7
:
26
然而,审判者必坐着行审判,他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。
"'But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever.
-
太
:
7
:
26
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
-
可
:
7
:
26
这妇人是希腊人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼,离开她的女儿。
The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
-
路
:
7
:
26
你们出去究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们:是的,他比先知大多了。
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
-
约
:
7
:
26
你看他还明明地讲道,他们也不向他说什么,难道官长真知道这是基督吗?
Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?
-
徒
:
7
:
26
第二天,遇见两个以色列人争斗,就劝他们和睦,说:‘你们二位是弟兄,为什么彼此欺负呢?’
The next day Moses came upon two Israelites who were fighting. He tried to reconcile them by saying, 'Men, you are brothers; why do you want to hurt each other?'
-
林前
:
7
:
26
因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are.
-
来
:
7
:
26
像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。
Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
-
利
:
7
:
27
无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
-
民
:
7
:
27
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
-
撒下
:
7
:
27
万军之耶和华以色列的 神啊,因你启示你的仆人说:我必为你建立家室,所以仆人大胆向你如此祈祷。”
"O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, 'I will build a house for you.' So your servant has found courage to offer you this prayer.
-
王上
:
7
:
27
他用铜制造十个盆座。每座长四肘,宽四肘,高三肘。
He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.
-
代上
:
7
:
27
以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
Nun his son and Joshua his son.
-
拉
:
7
:
27
以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应当称颂的,因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿;
Praise be to the LORD, the God of our fathers, who has put it into the king's heart to bring honor to the house of the LORD in Jerusalem in this way
-
尼
:
7
:
27
亚拿突人一百二十八名。
of Anathoth 128
-
箴
:
7
:
27
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
-
传
:
7
:
27
-
"Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--
-
耶
:
7
:
27
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。
"When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
-
结
:
7
:
27
君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们。他们就知道我是耶和华。”
The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."
-
但
:
7
:
27
国度、权柄和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必侍奉他、顺从他。”
Then the sovereignty, power and greatness of the kingdoms under the whole heaven will be handed over to the saints, the people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.'
-
太
:
7
:
27
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。”
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
-
可
:
7
:
27
耶稣对她说:“让儿女们先吃饱,不好拿儿女的饼丢给狗吃。”
"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
-
路
:
7
:
27
经上记着说:‘我要差遣我的使者在你前面预备道路。’所说的就是这个人。
This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
-
约
:
7
:
27
然而我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”
But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."
-
徒
:
7
:
27
那欺负邻舍的把他推开说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
"But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, 'Who made you ruler and judge over us?
-
林前
:
7
:
27
你有妻子缠着呢,就不要求脱离;你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。
Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
-
来
:
7
:
27
他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。
Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
-
利
:
7
:
28
耶和华对摩西说:
The LORD said to Moses,
-
民
:
7
:
28
一只公山羊作赎罪祭;
one male goat for a sin offering;
-
撒下
:
7
:
28
“主耶和华啊,惟有你是 神。你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。
O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.
-
王上
:
7
:
28
座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中。
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
-
代上
:
7
:
28
以法莲人的地业和住处,是伯特利与其村庄,东边拿兰,西边基色与其村庄,示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄。
Their lands and settlements included Bethel and its surrounding villages, Naaran to the east, Gezer and its villages to the west, and Shechem and its villages all the way to Ayyah and its villages.
-
拉
:
7
:
28
又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我 神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。”
and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leading men from Israel to go up with me.
-
尼
:
7
:
28
伯亚斯玛弗人四十二名。
of Beth Azmaveth 42
-
传
:
7
:
28
传道者说:“看哪,一千男子中,我找到一个正直人;但众女子中,没有找到一个。”我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
-
耶
:
7
:
28
你要对他们说:‘这就是不听从耶和华他们 神的话,不受教训的国民,从他们的口中,诚实灭绝了。’”
Therefore say to them, 'This is the nation that has not obeyed the LORD its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
-
但
:
7
:
28
那事至此完毕。至于我但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。
"This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself."
-
太
:
7
:
28
耶稣讲完了这些话,众人都希奇他的教训,
When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
-
可
:
7
:
28
妇人回答说:“主啊,不错,但是狗在桌子底下也吃孩子们的碎渣儿。”
"Yes, Lord," she replied, "but even the dogs under the table eat the children's crumbs."