-
路
:
7
:
44
于是转过来向着那女人,便对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但这女人用眼泪湿了我的脚,用头发擦干;
Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
-
约
:
7
:
44
其中有人要捉拿他,只是无人下手。
Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
-
徒
:
7
:
44
“我们的祖宗在旷野有法柜的帐幕,是 神吩咐摩西叫他照所看见的样式作的。
"Our forefathers had the tabernacle of the Testimony with them in the desert. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
-
民
:
7
:
45
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
-
王上
:
7
:
45
盆、铲子、盘子,这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜,为耶和华的殿造成的。
the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze.
-
尼
:
7
:
45
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙共一百三十八名。
The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
-
路
:
7
:
45
你没有与我亲嘴,但这女人从我进来的时候就不住地用嘴亲我的脚;
You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.
-
约
:
7
:
45
差役回到祭司长和法利赛人那里,他们对差役说:“你们为什么没有带他来呢?”
Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
-
徒
:
7
:
45
这帐幕,我们的祖宗相继承受。当 神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
-
民
:
7
:
46
一只公山羊作赎罪祭;
one male goat for a sin offering;
-
王上
:
7
:
46
是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间,藉胶泥铸成的。
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
-
尼
:
7
:
46
尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
-
路
:
7
:
46
你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。”
You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
-
约
:
7
:
46
差役回答说:“从来没有像他这样说话的。”
"No one ever spoke the way this man does," the guards declared.
-
徒
:
7
:
46
大卫在 神面前蒙恩,祈求为雅各的 神预备居所,
who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
-
民
:
7
:
47
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
-
王上
:
7
:
47
这一切,所罗门都没有过秤,因为甚多。铜的轻重也无法可查。
Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
-
尼
:
7
:
47
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
Keros, Sia, Padon,
-
路
:
7
:
47
所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她的爱多。但那赦免少的,他的爱就少。”
Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
-
约
:
7
:
47
法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
"You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
-
徒
:
7
:
47
却是所罗门为 神造成殿宇。
But it was Solomon who built the house for him.
-
民
:
7
:
48
第七日来献的,是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
-
王上
:
7
:
48
所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子。
Solomon also made all the furnishings that were in the LORD'S temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
-
尼
:
7
:
48
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
Lebana, Hagaba, Shalmai,
-
路
:
7
:
48
于是对那女人说:“你的罪赦免了。”
Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
-
约
:
7
:
48
官长或是法利赛人岂有信他的呢?
"Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
-
徒
:
7
:
48
其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
"However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says:
-
民
:
7
:
49
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
-
王上
:
7
:
49
内殿前的精金灯台,右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs;
-
尼
:
7
:
49
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
Hanan, Giddel, Gahar,
-
路
:
7
:
49
同席的人心里说:“这是什么人,竟赦免人的罪呢?”
The other guests began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?"
-
约
:
7
:
49
但这些不明白律法的百姓是被咒诅的。”
No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them."
-
徒
:
7
:
49
‘主说:天是我的座位,地是我的脚凳,你们要为我造何等的殿宇,哪里是我安息的地方呢?
"'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?
-
民
:
7
:
50
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
-
王上
:
7
:
50
与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎以及至圣所、内殿的门枢,和外殿的门枢。
the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
-
尼
:
7
:
50
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
Reaiah, Rezin, Nekoda,
-
路
:
7
:
50
耶稣对那女人说:“你的信救了你,平平安安地回去吧!”
Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
-
约
:
7
:
50
内中有尼哥底母,就是从前去见耶稣的,对他们说:
Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,
-
徒
:
7
:
50
这一切不都是我手所造的吗?’”
Has not my hand made all these things?'
-
民
:
7
:
51
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
-
王上
:
7
:
51
所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿,都带来放在耶和华殿的府库里。
When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the LORD'S temple.
-
尼
:
7
:
51
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
Gazzam, Uzza, Paseah,
-
约
:
7
:
51
“不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
"Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
-
徒
:
7
:
51
“你们这硬着颈项、心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵;你们的祖宗怎样,你们也怎样。
"You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit!
-
民
:
7
:
52
一只公山羊作赎罪祭;
one male goat for a sin offering;
-
尼
:
7
:
52
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
Besai, Meunim, Nephussim,
-
约
:
7
:
52
他们回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。”
They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee." The earliest and most reliable manuscripts and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11.
-
徒
:
7
:
52
哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了。如今你们又把那义者卖了、杀了。
Was there ever a prophet your fathers did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him--
-
民
:
7
:
53
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
-
尼
:
7
:
53
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Bakbuk, Hakupha, Harhur,