-
路
:
17
:
9
仆人照所吩咐的去作,主人还谢谢他吗?
Would he thank the servant because he did what he was told to do?
-
约
:
17
:
9
我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
-
徒
:
17
:
9
于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
Then they made Jason and the others post bond and let them go.
-
启
:
17
:
9
智慧的心在此可以思想。那七头就是女人所坐的七座山,
"This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits.
-
创
:
17
:
10
你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你,并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
-
出
:
17
:
10
于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥都上了山顶。
So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
-
利
:
17
:
10
“凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
"'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
-
民
:
17
:
10
耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”
The LORD said to Moses, "Put back Aaron's staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."
-
申
:
17
:
10
他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
You must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.
-
书
:
17
:
10
南归以法莲,北归玛拿西,以海为界。北边到亚设,东边到以萨迦。
On the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east.
-
士
:
17
:
10
米迦说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。”利未人就进了他的家。
Then Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I'll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food."
-
撒上
:
17
:
10
那非利士人又说:“我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。”
Then the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other."
-
撒下
:
17
:
10
虽有人胆大如狮子,他的心也必消化。因为以色列人都知道你父亲是英雄,跟随他的人,也都是勇士。
Then even the bravest soldier, whose heart is like the heart of a lion, will melt with fear, for all Israel knows that your father is a fighter and that those with him are brave.
-
王上
:
17
:
10
以利亚就起身往撒勒法去。到了城门,见有一个寡妇在那里捡柴。以利亚呼叫她说:“求你用器皿取点水来给我喝。”
So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"
-
王下
:
17
:
10
在各高冈上、各青翠树下、立柱像和木偶;
They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
-
代上
:
17
:
10
并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. "'I declare to you that the LORD will build a house for you:
-
代下
:
17
:
10
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
-
伯
:
17
:
10
至于你们众人,可以再来辩论吧!你们中间,我找不着一个智慧人。
"But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
-
诗
:
17
:
10
他们的心被脂油包裹,他们用口说骄傲的话。
They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
-
箴
:
17
:
10
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.
-
赛
:
17
:
10
因你忘记救你的 神,不记念你能力的磐石,所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。
You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,
-
耶
:
17
:
10
我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。
"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
-
结
:
17
:
10
葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢?一经东风,岂不全然枯干吗?必在生长的畦中枯干了。”
Even if it is transplanted, will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it--wither away in the plot where it grew?'"
-
太
:
17
:
10
门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?”
The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
-
路
:
17
:
10
这样,你们作完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所作的本是我们应分作的。’”
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.'"
-
约
:
17
:
10
凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them.
-
徒
:
17
:
10
弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。
As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
-
启
:
17
:
10
又是七位王;五位已经倾倒了,一位还在,一位还没有来到;他来的时候,必须暂时存留。
They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for a little while.
-
创
:
17
:
11
你们都要受割礼(“受割礼”原文作“割阳皮”。14、23、24、25节同),这是我与你们立约的证据。
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
-
出
:
17
:
11
摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
-
利
:
17
:
11
因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。因血里有生命,所以能赎罪。
For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
-
民
:
17
:
11
摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
Moses did just as the LORD commanded him.
-
申
:
17
:
11
要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行,他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
Act according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
-
书
:
17
:
11
玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市。又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市,他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。
Within Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth).
-
士
:
17
:
11
利未人情愿与那人同住,那人看这少年人如自己的儿子一样。
So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.
-
撒上
:
17
:
11
扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话,就惊惶,极其害怕。
On hearing the Philistine's words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.
-
撒下
:
17
:
11
依我之计,不如将以色列众人,从但直到别是巴,如同海边的沙那样多,聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。
"So I advise you: Let all Israel, from Dan to Beersheba--as numerous as the sand on the seashore--be gathered to you, with you yourself leading them into battle.
-
王上
:
17
:
11
她去取水的时候,以利亚又呼叫她说:“也求你拿点饼来给我。”
As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."
-
王下
:
17
:
11
在邱坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事惹动耶和华的怒气;
At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger.
-
代上
:
17
:
11
你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
When your days are over and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
-
代下
:
17
:
11
有些非利士人与约沙法送礼物、纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Some Philistines brought Jehoshaphat gifts and silver as tribute, and the Arabs brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred goats.
-
伯
:
17
:
11
我的日子已经过了,我的谋算、我心所想望的已经断绝。
My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
-
诗
:
17
:
11
他们围困了我们的脚步,他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.
-
箴
:
17
:
11
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
-
赛
:
17
:
11
栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。
though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.
-
耶
:
17
:
11
那不按正道得财的,好像鹧鸪抱不是自己下的蛋;到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。
Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.
-
结
:
17
:
11
耶和华的话临到我说:
Then the word of the LORD came to me:
-
太
:
17
:
11
耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事;
Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.
-
路
:
17
:
11
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利,
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
-
约
:
17
:
11
从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.