-
结
:
17
:
7
“又有一大鹰,翅膀大,羽毛多,这葡萄树从栽种的畦中向这鹰弯过根来,发出枝子,好得他的浇灌。
"'But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
-
太
:
17
:
7
耶稣进前来,摸他们,说:“起来,不要害怕。”
But Jesus came and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid."
-
路
:
17
:
7
“你们谁有仆人耕地或是放羊,从田里回来,就对他说,‘你快来坐下吃饭’呢?
"Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'?
-
约
:
17
:
7
如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的;
Now they know that everything you have given me comes from you.
-
徒
:
17
:
7
耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”
and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar's decrees, saying that there is another king, one called Jesus."
-
启
:
17
:
7
天使对我说:“你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
Then the angel said to me: "Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns.
-
创
:
17
:
8
我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,永远为业。我也必作他们的 神。”
The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
-
出
:
17
:
8
那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
-
利
:
17
:
8
“你要晓谕他们说:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,
"Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
-
民
:
17
:
8
第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
The next day Moses entered the Tent of the Testimony and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.
-
申
:
17
:
8
“你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你 神所选择的地方,
If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.
-
书
:
17
:
8
他普亚地归玛拿西,只是玛拿西境界上的他普亚城归以法莲子孙。
(Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah itself, on the boundary of Manasseh, belonged to the Ephraimites.)
-
士
:
17
:
8
这人离开犹大伯利恒城,要找一个可住的地方。行路的时候,到了以法莲山地,走到米迦的家。
left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah's house in the hill country of Ephraim.
-
撒上
:
17
:
8
歌利亚对着以色列的军队站立,呼叫说:“你们出来摆列队伍作什么呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?可以从你们中间拣选一人,使他下到我这里来。
Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.
-
撒下
:
17
:
8
户筛又说:“你知道你父亲和跟随他的人都是勇士。现在他们心里恼怒,如同田野丢崽子的母熊一般;而且你父亲是个战士,必不和民一同住宿。
You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.
-
王上
:
17
:
8
耶和华的话临到他说:
Then the word of the LORD came to him:
-
王下
:
17
:
8
随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。
and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.
-
代上
:
17
:
8
你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样;
I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.
-
代下
:
17
:
8
同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。
With them were certain Levites--Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob-Adonijah--and the priests Elishama and Jehoram.
-
伯
:
17
:
8
正直人因此必惊奇,无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
-
诗
:
17
:
8
求你保护我,如同保护眼中的瞳人,将我隐藏在你翅膀的荫下;
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
-
箴
:
17
:
8
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。
A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
-
赛
:
17
:
8
他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所作的,无论是木偶、是日像。
They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.
-
耶
:
17
:
8
他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。
He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."
-
结
:
17
:
8
这树栽于肥田多水的旁边,好生枝子,结果子,成为佳美的葡萄树。
It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.'
-
太
:
17
:
8
他们举目不见一人,只见耶稣在那里。
When they looked up, they saw no one except Jesus.
-
路
:
17
:
8
岂不对他说,‘你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝’吗?
Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?
-
约
:
17
:
8
因为你所赐给我的道,我已经赐给他们。他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
-
徒
:
17
:
8
众人和地方官听见这话,就惊慌了,
When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
-
启
:
17
:
8
你所看见的兽,先前有、如今没有,将要从无底坑里上来,又要归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的,见先前有,如今没有、以后再有的兽,就必希奇。
The beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to his destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because he once was, now is not, and yet will come.
-
创
:
17
:
9
神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔必世世代代遵守我的约。
Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
-
出
:
17
:
9
摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着 神的杖,站在山顶上。”
Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
-
利
:
17
:
9
若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。”
and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
-
民
:
17
:
9
摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.
-
申
:
17
:
9
去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.
-
书
:
17
:
9
其界下到加拿河的南边,在玛拿西城邑中的这些城邑都归以法莲。玛拿西的地界,是在河北直通到海为止。
Then the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the sea.
-
士
:
17
:
9
米迦问他说:“你从哪里来?”他回答说:“从犹大伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。”
Micah asked him, "Where are you from?" "I'm a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and I'm looking for a place to stay."
-
撒上
:
17
:
9
他若能与我战斗,将我杀死,我们就作你们的仆人;我若胜了他,将他杀死,你们就作我们的仆人,服侍我们。”
If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us."
-
撒下
:
17
:
9
他现今或藏在坑中,或在别处,若有人首先被杀,凡听见的必说,跟随押沙龙的民被杀了。
Even now, he is hidden in a cave or some other place. If he should attack your troops first, whoever hears about it will say, 'There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.'
-
王上
:
17
:
9
“你起身往西顿的撒勒法去(“撒勒法”与路加福音4章26节同),住在那里,我已吩咐那里的一个寡妇供养你。”
"Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."
-
王下
:
17
:
9
以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的 神。在他们所有的城邑,从了望楼直到坚固城,建筑邱坛;
The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.
-
代上
:
17
:
9
我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
-
代下
:
17
:
9
他们带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went around to all the towns of Judah and taught the people.
-
伯
:
17
:
9
然而义人要持守所行的道,手洁的人要力上加力。
Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
-
诗
:
17
:
9
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
-
箴
:
17
:
9
遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
-
赛
:
17
:
9
在那日,他们的坚固城必像树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。
In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.
-
耶
:
17
:
9
人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
-
结
:
17
:
9
你要说,主耶和华如此说:这葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出它的根来,芟除它的果子,使它枯干,使它发的嫩叶都枯干了吗?也不用大力和多民,就拔出它的根来。
"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.
-
太
:
17
:
9
下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。”
As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."