-
代下
:
17
:
1
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人。
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
-
伯
:
17
:
1
“我的心灵消耗,我的日子灭尽,坟墓为我预备好了。
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
-
诗
:
17
:
1
耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁;求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。
Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.
-
箴
:
17
:
1
设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。
Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
-
赛
:
17
:
1
论大马士革的默示:看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
-
耶
:
17
:
1
“犹大的罪,是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。
"Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
-
结
:
17
:
1
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
太
:
17
:
1
过了六天,耶稣带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰暗暗地上了高山,
After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
-
路
:
17
:
1
耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!
Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.
-
约
:
17
:
1
耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;
After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.
-
徒
:
17
:
1
保罗和西拉经过暗妃坡里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
-
启
:
17
:
1
拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:“你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。
One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits on many waters.
-
创
:
17
:
2
我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
-
出
:
17
:
2
所以与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢?”
So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
-
利
:
17
:
2
“你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样:
"Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:
-
民
:
17
:
2
“你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根;你要将各人的名字写在各人的杖上。
"Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
-
申
:
17
:
2
“在你们中间,在耶和华你 神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华你 神眼中看为恶的事,违背了他的约,
If a man or woman living among you in one of the towns the LORD gives you is found doing evil in the eyes of the LORD your God in violation of his covenant,
-
书
:
17
:
2
玛拿西其余的子孙按着宗族拈阄分地,就是亚比以谢子孙、希勒子孙、亚斯列子孙、示剑子孙、希弗子孙,示米大子孙;这些按着宗族,都是约瑟儿子玛拿西子孙的男丁。
So this allotment was for the rest of the people of Manasseh--the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher and Shemida. These are the other male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.
-
士
:
17
:
2
他对母亲说:“你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福与你!”
said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"
-
撒上
:
17
:
2
扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆列队伍要与非利士人打仗。
Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines.
-
撒下
:
17
:
2
趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶。跟随他的民,必都逃跑,我就单杀王一人,
I would attack him while he is weary and weak. I would strike him with terror, and then all the people with him will flee. I would strike down only the king
-
王上
:
17
:
2
耶和华的话临到以利亚说:
Then the word of the LORD came to Elijah:
-
王下
:
17
:
2
他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。
He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
-
代上
:
17
:
2
拿单对大卫说:“你可以照你的心意而行,因为 神与你同在。”
Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you."
-
代下
:
17
:
2
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
-
伯
:
17
:
2
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。”
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
-
诗
:
17
:
2
愿我的判语从你面前发出,愿你的眼睛观看公正。
May my vindication come from you; may your eyes see what is right.
-
箴
:
17
:
2
仆人办事聪明,必管辖贻羞之人,又在众子中同分产业。
A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.
-
赛
:
17
:
2
亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧羊之处;羊在那里躺卧,无人惊吓。
The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid.
-
耶
:
17
:
2
他们的儿女,记念他们高冈上、青翠树旁的坛和木偶。
Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills.
-
结
:
17
:
2
“人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,
"Son of man, set forth an allegory and tell the house of Israel a parable.
-
太
:
17
:
2
就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
-
路
:
17
:
2
就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。
It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin.
-
约
:
17
:
2
正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
-
徒
:
17
:
2
保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,
As his custom was, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
-
启
:
17
:
2
地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。”
With her the kings of the earth committed adultery and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries."
-
创
:
17
:
3
亚伯兰俯伏在地, 神又对他说:
Abram fell facedown, and God said to him,
-
出
:
17
:
3
百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说:“你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?”
But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"
-
利
:
17
:
3
凡以色列家中的人,宰公牛或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it
-
民
:
17
:
3
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.
-
申
:
17
:
3
去侍奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的,
and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,
-
书
:
17
:
3
玛拿西的元孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒,
Now Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
-
士
:
17
:
3
米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲。他母亲说:“我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。”
When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you."
-
撒上
:
17
:
3
非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。
The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.
-
撒下
:
17
:
3
使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你。这样,也都平安无事了。”
and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."
-
王上
:
17
:
3
“你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。
"Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
-
王下
:
17
:
3
亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服侍他,给他进贡。
Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute.
-
代上
:
17
:
3
当夜, 神的话临到拿单,说:
That night the word of God came to Nathan, saying:
-
代下
:
17
:
3
耶和华与约沙法同在,因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
The LORD was with Jehoshaphat because in his early years he walked in the ways his father David had followed. He did not consult the Baals
-
伯
:
17
:
3
“愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
"Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?