-
撒下
:
19
:
38
王说:“金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。”
The king said, "Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever pleases you. And anything you desire from me I will do for you."
-
路
:
19
:
38
说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣光。”
"Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"
-
约
:
19
:
38
这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗地作门徒。他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。
Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate's permission, he came and took the body away.
-
徒
:
19
:
38
若是底米丢和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子(或作“自有公堂”),也有方伯可以彼此对告。
If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
-
书
:
19
:
39
这些城并属城的村庄,就是拿弗他利支派按着宗族所得的地业。
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.
-
撒下
:
19
:
39
于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福。巴西莱就回本地去了。
So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and gave him his blessing, and Barzillai returned to his home.
-
路
:
19
:
39
众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!”
Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"
-
约
:
19
:
39
又有尼哥底母,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香约有一百斤前来。
He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.
-
徒
:
19
:
39
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。
If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly.
-
书
:
19
:
40
为但支派,按着宗族,拈出第七阄。
The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.
-
撒下
:
19
:
40
王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半,也都送王过去。
When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over.
-
路
:
19
:
40
耶稣说:“我告诉你们:若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。”
"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
-
约
:
19
:
40
他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。
Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.
-
徒
:
19
:
40
今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。”
As it is, we are in danger of being charged with rioting because of today's events. In that case we would not be able to account for this commotion, since there is no reason for it."
-
书
:
19
:
41
他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥示麦、
The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
-
撒下
:
19
:
41
以色列众人来见王,对他说:“我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河?”
Soon all the men of Israel were coming to the king and saying to him, "Why did our brothers, the men of Judah, steal the king away and bring him and his household across the Jordan, together with all his men?"
-
路
:
19
:
41
耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭,
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
-
约
:
19
:
41
在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.
-
徒
:
19
:
41
说了这话,便叫众人散去。
After he had said this, he dismissed the assembly.
-
书
:
19
:
42
色拉宾、亚雅仑、伊提拉、
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
-
撒下
:
19
:
42
犹大众人回答以色列人说:“因为王与我们是亲属。你们为何因这事发怒呢?我们吃了王的什么呢?王赏赐了我们什么呢?”
All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king's provisions? Have we taken anything for ourselves?"
-
路
:
19
:
42
说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事,无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。
and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace--but now it is hidden from your eyes.
-
约
:
19
:
42
只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。
Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
-
书
:
19
:
43
以伦、亭拿他、以革伦、
Elon, Timnah, Ekron,
-
撒下
:
19
:
43
以色列人回答犹大人说:“按支派我们与王有十分的情分,在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来,不先与我们商量呢?”但犹大人的话比以色列人的话更硬。
Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; and besides, we have a greater claim on David than you have. So why do you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel.
-
路
:
19
:
43
因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你。
The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
-
书
:
19
:
44
伊利提基、基比顿、巴拉、
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
-
路
:
19
:
44
并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。”
They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."
-
书
:
19
:
45
伊胡得、比尼比拉、迦特临门、
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
-
路
:
19
:
45
耶稣进了殿,赶出里头作买卖的人,
Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.
-
书
:
19
:
46
美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
-
路
:
19
:
46
对他们说:“经上说:‘我的殿必作祷告的殿’,你们倒使它成为贼窝了。”
"It is written," he said to them, "'My house will be a house of prayer'; but you have made it 'a den of robbers.'"
-
书
:
19
:
47
但人的地界,越过原得的地界,因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在其中,以他们先祖但的名,将利善改名为但。
(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)
-
路
:
19
:
47
耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,
Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
-
书
:
19
:
48
这些城并属城的村庄,就是但支派按着宗族所得的地业。
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan.
-
路
:
19
:
48
但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。
Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
-
书
:
19
:
49
以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业,
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
-
书
:
19
:
50
是照耶和华的吩咐,将约书亚所求的城,就是以法莲山地的亭拿西拉城,给了他。他就修那城,住在其中。
as the LORD had commanded. They gave him the town he asked for--Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
-
书
:
19
:
51
这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口耶和华面前,拈阄所分的地业。这样,他们把地分完了。
These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. And so they finished dividing the land.
-
创
:
20
:
1
亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
-
出
:
20
:
1
神吩咐这一切的话,说:
And God spoke all these words:
-
利
:
20
:
1
耶和华对摩西说:
The LORD said to Moses,
-
民
:
20
:
1
正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. There Miriam died and was buried.
-
申
:
20
:
1
“你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华你 神与你同在。
When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
-
书
:
20
:
1
耶和华晓谕约书亚说:
Then the LORD said to Joshua:
-
士
:
20
:
1
于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
-
撒上
:
20
:
1
大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:“我作了什么,有什么罪孽呢?在你父亲面前犯了什么罪,他竟寻索我的性命呢?”
Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, "What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?"
-
撒下
:
20
:
1
在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角说:“我们与大卫无份,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧!”
Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
-
王上
:
20
:
1
亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚。
Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
-
王下
:
20
:
1
那时希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:‘你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。’”
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."