-
来
:
4
:
2
因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.
-
雅
:
4
:
2
你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.
-
彼前
:
4
:
2
你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意,在世度余下的光阴。
As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
-
约一
:
4
:
2
凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于 神的,从此你们可以认出 神的灵来;
This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
-
启
:
4
:
2
我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
-
创
:
4
:
3
有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
-
出
:
4
:
3
耶和华说:“丢在地上。”他一丢下去,就变作蛇,摩西便跑开。
The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
-
利
:
4
:
3
或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪,把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
"'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
-
民
:
4
:
3
从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.
-
申
:
4
:
3
耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的 神都从你们中间除灭了。
You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
-
书
:
4
:
3
吩咐他们说:‘你们从这里,从约旦河中,祭司脚站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。’”
and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight."
-
士
:
4
:
3
耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.
-
得
:
4
:
3
波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。
Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
-
撒上
:
4
:
3
百姓回到营里,以色列的长老说:“耶和华今日为何使我们败在非利士人面前呢?我们不如将耶和华的约柜,从示罗抬到我们这里来,好在我们中间救我们脱离敌人的手。”
When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD'S covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."
-
撒下
:
4
:
3
比录人早先逃到基他音,在那里寄居,直到今日。
because the people of Beeroth fled to Gittaim and have lived there as aliens to this day.
-
王上
:
4
:
3
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;
-
王下
:
4
:
3
以利沙说:“你去,向你众邻舍借空器皿,不要少借。
Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few.
-
代上
:
4
:
3
以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴,他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
-
代下
:
4
:
3
海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的(“野瓜”原文作“牛”)。
Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
-
拉
:
4
:
3
但所罗巴伯、耶书亚和其余以色列的族长对他们说:“我们建造 神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的 神协力建造,是照波斯王居鲁士所吩咐的。”
But Zerubbabel, Jeshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
-
尼
:
4
:
3
亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。”
Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, "What they are building--if even a fox climbed up on it, he would break down their wall of stones!"
-
斯
:
4
:
3
王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
In every province to which the edict and order of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing. Many lay in sackcloth and ashes.
-
伯
:
4
:
3
你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。
Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
-
诗
:
4
:
3
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。
Know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD will hear when I call to him.
-
箴
:
4
:
3
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,
-
传
:
4
:
3
并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。
But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
-
歌
:
4
:
3
你的唇好象一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内如同一块石榴。
Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
-
赛
:
4
:
3
-
Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
-
耶
:
4
:
3
耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:“要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
-
哀
:
4
:
3
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
-
结
:
4
:
3
又要拿个铁鏊放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困,这样,好作以色列家的预兆。”
Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the house of Israel.
-
但
:
4
:
3
他的 神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的,他的权柄存到万代。”
How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom; his dominion endures from generation to generation.
-
何
:
4
:
3
因此,这地悲哀,其上的民、田野的兽、空中的鸟必都衰微,海中的鱼也必消灭。”
Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
-
摩
:
4
:
3
你们各人必从破口直往前行,投入哈门。”这是耶和华说的。
You will each go straight out through breaks in the wall, and you will be cast out toward Harmon," declares the LORD.
-
拿
:
4
:
3
耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。”
Now, O LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live."
-
弥
:
4
:
3
他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
-
亚
:
4
:
3
旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”
Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
-
玛
:
4
:
3
你们必践踏恶人,在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。”这是万军之耶和华说的。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
-
太
:
4
:
3
那试探人的进前来,对他说:“你若是 神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。”
The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
-
可
:
4
:
3
“你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
"Listen! A farmer went out to sow his seed.
-
路
:
4
:
3
魔鬼对他说:“你若是 神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。”
The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."
-
约
:
4
:
3
他就离了犹太,又往加利利去。
When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.
-
徒
:
4
:
3
于是下手拿住他们。因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.
-
罗
:
4
:
3
经上说什么呢?说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”
What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."
-
林前
:
4
:
3
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。
I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself.
-
林后
:
4
:
3
如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
-
加
:
4
:
3
我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
-
弗
:
4
:
3
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
-
腓
:
4
:
3
我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我一同劳苦;还有革利免,并其余和我一同作工的,他们的名字都在生命册上。
Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
-
西
:
4
:
3
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.