-
伯
:
6
:
4
因全能者的箭射入我身,其毒,我的灵喝尽了; 神的惊吓摆阵攻击我。
The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me.
-
诗
:
6
:
4
耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。
Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.
-
箴
:
6
:
4
不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹。
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
-
传
:
6
:
4
因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
-
歌
:
6
:
4
我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners.
-
赛
:
6
:
4
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.
-
耶
:
6
:
4
你们要准备攻击他,起来吧!我们可以趁午时上去。哀哉!日已渐斜,晚影拖长了。
"Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.
-
结
:
6
:
4
你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎,我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前,
Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
-
但
:
6
:
4
那时总长和总督寻找但以理误国的把柄,为要参他;只是找不着他的错误过失,因他忠心办事,毫无错误过失。
At this, the administrators and the satraps tried to find grounds for charges against Daniel in his conduct of government affairs, but they were unable to do so. They could find no corruption in him, because he was trustworthy and neither corrupt nor negligent.
-
何
:
6
:
4
主说:“以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样作呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,
"What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
-
摩
:
6
:
4
你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚里的牛犊。
You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
-
弥
:
6
:
4
我曾将你从埃及地领出来,从作奴仆之家救赎你,我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。
I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam.
-
亚
:
6
:
4
我就问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"
-
太
:
6
:
4
要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你(有古卷作“必在明处报答你”)。”
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
-
可
:
6
:
4
耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地亲属、本家之外,没有不被人尊敬的。”
Jesus said to them, "Only in his hometown, among his relatives and in his own house is a prophet without honor."
-
路
:
6
:
4
他怎么进了 神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃?这饼除了祭司以外,别人都不可吃。”
He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
-
约
:
6
:
4
那时犹太人的逾越节近了。
The Jewish Passover Feast was near.
-
徒
:
6
:
4
但我们要专心以祈祷传道为事。”
and will give our attention to prayer and the ministry of the word."
-
罗
:
6
:
4
所以我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
-
林前
:
6
:
4
既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?
Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church!
-
林后
:
6
:
4
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
-
加
:
6
:
4
各人应当察验自己的行为。这样,他所夸的就专在自己,不在别人了,
Each one should test his own actions. Then he can take pride in himself, without comparing himself to somebody else,
-
弗
:
6
:
4
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
-
提前
:
6
:
4
他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,
he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
-
来
:
6
:
4
论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味,又于圣灵有份,
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
-
启
:
6
:
4
就另有一匹马出来,是红的,有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀,又有一把大刀赐给他。
Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make men slay each other. To him was given a large sword.
-
创
:
6
:
5
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
-
出
:
6
:
5
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
-
利
:
6
:
5
或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
-
民
:
6
:
5
“在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了,他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
"'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.
-
申
:
6
:
5
你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的 神。
Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
-
书
:
6
:
5
他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。”
When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."
-
士
:
6
:
5
因为那些人带着牲畜帐棚来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。
They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
-
撒上
:
6
:
5
所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。
Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
-
撒下
:
6
:
5
大卫和以色列的全家在耶和华面前,用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣作乐跳舞。
David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.
-
王上
:
6
:
5
靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。
Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
-
王下
:
6
:
5
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:“哀哉!我主啊,这斧子是借的。”
As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"
-
代上
:
6
:
5
亚比书生布基;布基生乌西;
Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
-
代下
:
6
:
5
他说:‘自从我领我民出埃及地以来,我未曾在以色列众支派中选择一城建造殿宇为我名的居所;也未曾拣选一人作我民以色列的君。
'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, nor have I chosen anyone to be the leader over my people Israel.
-
拉
:
6
:
5
并且 神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在 神的殿里。”
Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, are to be returned to their places in the temple in Jerusalem; they are to be deposited in the house of God.
-
尼
:
6
:
5
参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,
Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter
-
斯
:
6
:
5
臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来。”
His attendants answered, "Haman is standing in the court." "Bring him in," the king ordered.
-
伯
:
6
:
5
野驴有草岂能叫唤?牛有料岂能吼叫?
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
-
诗
:
6
:
5
因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?
-
箴
:
6
:
5
要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
-
传
:
6
:
5
并且没有见过天日,也毫无知觉,这胎比那人倒享安息。
Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man--
-
歌
:
6
:
5
求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群,卧在基列山旁。
Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
-
赛
:
6
:
5
那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。”
"Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
-
耶
:
6
:
5
起来吧!我们夜间上去毁坏他的宫殿。
So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
-
结
:
6
:
5
我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。
I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.