-
撒下
:
6
:
3
他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。
They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart
-
王上
:
6
:
3
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。
The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
-
王下
:
6
:
3
有一人说:“求你与仆人同去。”回答说:“我可以去。”
Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.
-
代上
:
6
:
3
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗;亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
-
代下
:
6
:
3
王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.
-
拉
:
6
:
3
“居鲁士王元年,他降旨论到耶路撒冷 神的殿,要建造这殿为献祭之处,坚立殿的根基。殿高六十肘、宽六十肘,
In the first year of King Cyrus, the king issued a decree concerning the temple of God in Jerusalem: Let the temple be rebuilt as a place to present sacrifices, and let its foundations be laid. It is to be ninety feet high and ninety feet wide,
-
尼
:
6
:
3
于是我差遣人去见他们说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工,下去见你们呢?”
so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"
-
斯
:
6
:
3
王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。”
"What honor and recognition has Mordecai received for this?" the king asked. "Nothing has been done for him," his attendants answered.
-
伯
:
6
:
3
现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
It would surely outweigh the sand of the seas--no wonder my words have been impetuous.
-
诗
:
6
:
3
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?
-
箴
:
6
:
3
我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己:你要自卑,去恳求你的朋友。
then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
-
传
:
6
:
3
人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
-
歌
:
6
:
3
我属我的良人,我的良人也属我,他在百合花中牧放群羊。
I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.
-
赛
:
6
:
3
彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地!”
And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory."
-
耶
:
6
:
3
牧人必引他们的羊群到他那里,在他周围支搭帐棚,各在自己所占之地使羊吃草。
Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
-
结
:
6
:
3
说:以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山、小冈、水沟、山谷如此说:我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。
and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.
-
但
:
6
:
3
因这但以理有美好的灵性,所以显然超乎其余的总长和总督,王又想立他治理通国。
Now Daniel so distinguished himself among the administrators and the satraps by his exceptional qualities that the king planned to set him over the whole kingdom.
-
何
:
6
:
3
我们务要认识耶和华,竭力追求认识他;他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。”
Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."
-
摩
:
6
:
3
你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴(或作“行强暴使审判临近”)。
You put off the evil day and bring near a reign of terror.
-
弥
:
6
:
3
“我的百姓啊,我向你作了什么呢?我在什么事上使你厌烦,你可以对我证明。
"My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.
-
亚
:
6
:
3
第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
the third white, and the fourth dappled--all of them powerful.
-
太
:
6
:
3
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的;
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
可
:
6
:
3
这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他(“厌弃他”原文作“因他跌倒”)。
Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us?" And they took offense at him.
-
路
:
6
:
3
耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,连这个你们也没有念过吗?
Jesus answered them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry?
-
约
:
6
:
3
耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。
Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples.
-
徒
:
6
:
3
所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。
Brothers, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
-
罗
:
6
:
3
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
Or don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
-
林前
:
6
:
3
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢!
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
-
林后
:
6
:
3
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤,
We put no stumbling block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.
-
加
:
6
:
3
人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
-
弗
:
6
:
3
要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。
"that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
-
提前
:
6
:
3
若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,
If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
-
来
:
6
:
3
神若许我们,我们必如此行。
And God permitting, we will do so.
-
启
:
6
:
3
揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:“你来!”
When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
-
创
:
6
:
4
那时候有伟人在地上。后来 神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
-
出
:
6
:
4
我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.
-
利
:
6
:
4
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
-
民
:
6
:
4
在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。”
As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
-
申
:
6
:
4
“以色列啊,你要听!耶和华我们 神是独一的主。
Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
-
书
:
6
:
4
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
Have seven priests carry trumpets of rams' horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
-
士
:
6
:
4
对着他们安营,毁坏土产,直到迦萨,没有给以色列人留下食物,牛、羊、驴也没有留下。
They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.
-
撒上
:
6
:
4
非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们回答说:“当照非利士首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。
The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.
-
撒下
:
6
:
4
他们将 神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。
with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.
-
王上
:
6
:
4
又为殿作了严紧的窗棂。
He made narrow clerestory windows in the temple.
-
王下
:
6
:
4
于是以利沙与他们同去。到了约旦河,就砍伐树木。
And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.
-
代上
:
6
:
4
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
-
代下
:
6
:
4
所罗门说:“耶和华以色列的 神,是应当称颂的!因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
Then he said: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who with his hands has fulfilled what he promised with his mouth to my father David. For he said,
-
拉
:
6
:
4
用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
-
尼
:
6
:
4
他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
-
斯
:
6
:
4
王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。)
The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him.