-
申
:
21
:
23
他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你 神所赐你为业之地。因为被挂的人是在 神面前受咒诅的。”
you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
-
书
:
21
:
23
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野、基比顿和属城的郊野、
Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
-
士
:
21
:
23
于是便雅悯人照样而行,按着他们的数目从跳舞的女子中抢去为妻,就回自己的地业去,又重修城邑居住。
So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
-
王上
:
21
:
23
论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭,必吃耶洗别的肉。
"And also concerning Jezebel the LORD says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.'
-
王下
:
21
:
23
亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.
-
代上
:
21
:
23
阿珥楠对大卫说:“你可以用这禾场,愿我主我王照你所喜悦的去行。我也将牛给你作燔祭,把打粮的器具当柴烧,拿麦子作素祭;这些我都送给你。”
Araunah said to David, "Take it! Let my lord the king do whatever pleases him. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering. I will give all this."
-
伯
:
21
:
23
有人至死身体强壮,尽得平靖安逸,
One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
-
箴
:
21
:
23
谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
-
结
:
21
:
23
据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜,但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。”
It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
-
太
:
21
:
23
耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说:“你仗着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁呢?”
Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?"
-
路
:
21
:
23
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了,因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
-
约
:
21
:
23
于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死;其实耶稣不是说他不死,乃是说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?”
Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
-
徒
:
21
:
23
你就照着我们的话行吧!我们这里有四个人,都有愿在身。
so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow.
-
启
:
21
:
23
那城内又不用日月光照,因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
-
创
:
21
:
24
亚伯拉罕说:“我情愿起誓。”
Abraham said, "I swear it."
-
出
:
21
:
24
以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
-
利
:
21
:
24
于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
-
民
:
21
:
24
以色列人用刀杀了他,得了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人的境界,因为亚扪人的境界多有坚垒。
Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.
-
书
:
21
:
24
亚雅仑和属城的郊野、迦特临门和属城的郊野,共四座城。
Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns.
-
士
:
21
:
24
当时以色列人离开那里,各归本支派、本宗族、本地业去了。
At that time the Israelites left that place and went home to their tribes and clans, each to his own inheritance.
-
王上
:
21
:
24
凡属亚哈的人,死在城中的,必被狗吃;死在田野的,必被空中的鸟吃。’”
"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
-
王下
:
21
:
24
但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
-
代上
:
21
:
24
大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买,我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。”
But King David replied to Araunah, "No, I insist on paying the full price. I will not take for the LORD what is yours, or sacrifice a burnt offering that costs me nothing."
-
伯
:
21
:
24
他的奶桶充满,他的骨髓滋润。
his body well nourished, his bones rich with marrow.
-
箴
:
21
:
24
心骄气傲的人,名叫亵慢,他行事狂妄,都出于骄傲。
The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
-
结
:
21
:
24
主耶和华如此说:“因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来。又因你们被记念,就被捉住。
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do--because you have done this, you will be taken captive.
-
太
:
21
:
24
耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄作这些事。
Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
-
路
:
21
:
24
他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。”
They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
-
约
:
21
:
24
为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒,我们也知道他的见证是真的。
This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
-
徒
:
21
:
24
你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们拿出规费,叫他们得以剃头。这样,众人就可知道先前所听见你的事都是虚的;并可知道你自己为人循规蹈矩,遵行律法。
Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everybody will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.
-
启
:
21
:
24
列国要在城的光里行走,地上的君王必将自己的荣耀归与那城。
The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
-
创
:
21
:
25
从前亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。
Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
-
出
:
21
:
25
以烙还烙,以伤还伤,以打还打。”
burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
-
民
:
21
:
25
以色列人夺取这一切的城邑,也住亚摩利人的城邑,就是希实本与希实本的一切乡村。
Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its surrounding settlements.
-
书
:
21
:
25
又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野、迦特临门和属城的郊野,共两座城。
From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns.
-
士
:
21
:
25
那时以色列中没有王,各人任意而行。
In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.
-
王上
:
21
:
25
(从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动,
(There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
-
王下
:
21
:
25
亚们其余所行的事,都写在犹大列王记上。
As for the other events of Amon's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
-
代上
:
21
:
25
于是,大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。
So David paid Araunah six hundred shekels of gold for the site.
-
伯
:
21
:
25
有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味。
Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
-
箴
:
21
:
25
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯作工。
The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.
-
结
:
21
:
25
你这受死伤行恶的以色列王啊,罪孽的尽头到了,受报的日子已到。
"'O profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
-
太
:
21
:
25
约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必对我们说,‘这样,你们为什么不信他呢?’
John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
-
路
:
21
:
25
“日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声,就慌慌不定。
"There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
-
约
:
21
:
25
耶稣所行的事还有许多;若是一一的都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
-
徒
:
21
:
25
至于信主的外邦人,我们已经写信拟定,叫他们谨忌那祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与奸淫。”
As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality."
-
启
:
21
:
25
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
-
创
:
21
:
26
亚比米勒说:“谁作这事我不知道,你也没有告诉我,今日我才听见了。”
But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
-
出
:
21
:
26
“人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
-
民
:
21
:
26
这希实本是亚摩利王西宏的京城,西宏曾与摩押的先王争战,从他手中夺取了全地,直到亚嫩河。
Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken from him all his land as far as the Arnon.