-
书
:
21
:
26
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
-
王上
:
21
:
26
就照耶和华在以色列人面前所赶出的亚摩利人,行了最可憎恶的事,信从偶像。)
He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.)
-
王下
:
21
:
26
亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
-
代上
:
21
:
26
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华,耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
-
伯
:
21
:
26
他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。”
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
-
箴
:
21
:
26
有终日贪得无餍的,义人施舍而不吝惜。
All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
-
结
:
21
:
26
主耶和华如此说:当除掉冠,摘下冕,景况必不再像先前。要使卑者升为高,使高者降为卑。
this is what the Sovereign LORD says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
-
太
:
21
:
26
若说‘从人间来’,我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。”
But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
-
路
:
21
:
26
天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
-
徒
:
21
:
26
于是,保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。
The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.
-
启
:
21
:
26
人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。
The glory and honor of the nations will be brought into it.
-
创
:
21
:
27
亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
-
出
:
21
:
27
若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。”
And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
-
民
:
21
:
27
所以那些作诗歌的说:“你们来到希实本,愿西宏的城被修造,被建立。
That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.
-
书
:
21
:
27
以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙,又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
-
王上
:
21
:
27
亚哈听见这话,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡卧也穿着麻布,并且缓缓而行。
When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly.
-
代上
:
21
:
27
耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
-
伯
:
21
:
27
“我知道你们的意思,并诬害我的计谋。
"I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
-
箴
:
21
:
27
恶人的祭物是可憎的,何况他存恶意来献呢?
The sacrifice of the wicked is detestable--how much more so when brought with evil intent!
-
结
:
21
:
27
我要将这国倾覆,倾覆,而又倾覆,这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。”
A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.'
-
太
:
21
:
27
于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄作这些事。”
So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
-
路
:
21
:
27
那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀,驾云降临。
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
-
徒
:
21
:
27
那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人下手拿他,
When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,
-
启
:
21
:
27
凡不洁净的并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
-
创
:
21
:
28
亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。
Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,
-
出
:
21
:
28
“牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。
"If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
-
民
:
21
:
28
因为有火从希实本发出,有火焰出于西宏的城,烧尽摩押的亚珥和亚嫩河邱坛的祭司(“祭司”原文作“主”)。
"Fire went out from Heshbon, a blaze from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon's heights.
-
书
:
21
:
28
又从以萨迦支派的地业中,给了他们基善和属城的郊野、大比拉和属城的郊野、
from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
-
王上
:
21
:
28
耶和华的话临到提斯比人以利亚说:
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
-
代上
:
21
:
28
那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。
At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there.
-
伯
:
21
:
28
你们说:‘霸者的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’
You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
-
箴
:
21
:
28
作假见证的必灭亡,惟有听真情而言的,其言长存。
A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
-
结
:
21
:
28
“人子啊,要发预言说:主耶和华论到亚扪人和他们的凌辱,吩咐我如此说:有刀,有拔出来的刀,已经擦亮,为行杀戮,使它像闪电以行吞灭。
"And you, son of man, prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says about the Ammonites and their insults: "'A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume and to flash like lightning!
-
太
:
21
:
28
又说:“一个人有两个儿子,他来对大儿子说:‘我儿,你今天到葡萄园里去作工。’
"What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
-
路
:
21
:
28
一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
-
徒
:
21
:
28
喊叫说:“以色列人来帮助,这就是在各处教训众人,糟践我们百姓和律法并这地方的。他又带着希腊人进殿,污秽了这圣地。”
shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
-
创
:
21
:
29
亚比米勒问亚伯拉罕说:“你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?”
and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
-
出
:
21
:
29
倘若那牛素来是触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人触死,就要用石头打死那牛,牛主也必治死;
If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death.
-
民
:
21
:
29
摩押啊,你有祸了!基抹的民哪,你们灭亡了!基抹的男子逃奔,女子被掳,交付亚摩利的王西宏。
Woe to you, O Moab! You are destroyed, O people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites.
-
书
:
21
:
29
耶末和属城的郊野、隐干宁和属城的郊野,共四座城。
Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;
-
王上
:
21
:
29
“亚哈在我面前这样自卑,你看见了吗?因他在我面前自卑,他还在世的时候,我不降这祸,到他儿子的时候,我必降这祸与他的家。”
"Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son."
-
代上
:
21
:
29
摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,都在基遍的高处。
The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the desert, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
-
伯
:
21
:
29
你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?
Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
-
箴
:
21
:
29
恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。
A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
-
结
:
21
:
29
人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
-
太
:
21
:
29
他回答说:‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
"'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went.
-
路
:
21
:
29
-
He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
-
徒
:
21
:
29
这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。
(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)
-
创
:
21
:
30
他说:“你要从我手里受这七只母羊羔,作我挖这口井的证据。”
He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."
-
出
:
21
:
30
若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.