-
结
:
45
:
22
当日,王要为自己和国内的众民预备一只公牛作赎罪祭。
On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.
-
创
:
45
:
23
送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物;母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。
And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
-
赛
:
45
:
23
我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回。万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。”
By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
-
结
:
45
:
23
这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
-
创
:
45
:
24
于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说:“你们不要在路上相争。”
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
-
赛
:
45
:
24
“人论我说:‘公义、能力,惟独在乎耶和华。人都必归向他。凡向他发怒的,必至蒙羞。
They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.
-
结
:
45
:
24
他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of oil for each ephah.
-
创
:
45
:
25
他们从埃及上去,来到迦南地他们的父亲雅各那里,
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
赛
:
45
:
25
以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’”
But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
-
结
:
45
:
25
七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例一样。”
"'During the seven days of the Feast, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
-
创
:
45
:
26
告诉他说:“约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。”雅各心里冰凉,因为不信他们。
They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them.
-
创
:
45
:
27
他们便将约瑟对他们说的一切话都告诉了他。他们父亲雅各,又看见约瑟打发来接他的车辆,心就苏醒了。
But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
-
创
:
45
:
28
以色列说:“罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,趁我未死以先,我要去见他一面。”
And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."
-
创
:
46
:
1
以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的 神。
So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
-
诗
:
46
:
1
神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
-
赛
:
46
:
1
彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。
Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
-
耶
:
46
:
1
耶和华论列国的话临到先知耶利米。
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
-
结
:
46
:
1
主耶和华如此说:“内院朝东的门,在办理事务的六日内必须关闭,惟有安息日和月朔必须敞开。
"'This is what the Sovereign LORD says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened.
-
创
:
46
:
2
夜间, 神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.
-
诗
:
46
:
2
所以地虽改变,山虽摇动到海心,
Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
-
赛
:
46
:
2
都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。
They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
-
耶
:
46
:
2
论到关乎埃及王法老尼哥的军队:这军队安营在幼发拉底河边的迦基米施,是巴比伦王尼布甲尼撒在犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年所打败的。
Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
-
结
:
46
:
2
王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上不可关闭。
The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering and his fellowship offerings. He is to worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.
-
创
:
46
:
3
神说:“我是 神,就是你父亲的 神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
-
诗
:
46
:
3
其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。〔细拉〕
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. Selah
-
赛
:
46
:
3
雅各家、以色列家一切余剩的,要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。
"Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, an have carried since your birth.
-
耶
:
46
:
3
你们要预备大小盾牌,往前上阵。
"Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
-
结
:
46
:
3
在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。
On the Sabbaths and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the LORD at the entrance to that gateway.
-
创
:
46
:
4
我要和你同下埃及去,也必定带你上来,约瑟必给你送终(原文作“将手按在你的眼睛上”)。”
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes."
-
诗
:
46
:
4
有一道河,这河的分汊,使 神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.
-
赛
:
46
:
4
直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。”
Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
-
耶
:
46
:
4
你们套上车,骑上马,顶盔站立,磨枪贯甲。
Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
-
结
:
46
:
4
安息日,王所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只,
The burnt offering the prince brings to the LORD on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
-
创
:
46
:
5
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女,都坐在法老为雅各送来的车上。
Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
-
诗
:
46
:
5
神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
-
赛
:
46
:
5
“你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?
"To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
-
耶
:
46
:
5
我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头,惊吓四围都有。这是耶和华说的。
What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
-
结
:
46
:
5
同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
The grain offering given with the ram is to be an ephah, and the grain offering with the lambs is to be as much as he pleases, along with a hin of oil for each ephah.
-
创
:
46
:
6
他们又带着在迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。
They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
-
诗
:
46
:
6
外邦喧嚷,列国动摇。 神发声,地便熔化。
Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.
-
赛
:
46
:
6
那从囊中抓金子、用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏又叩拜。
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
-
耶
:
46
:
6
不要容快跑的逃避,不要容勇士逃脱(或作“快跑的不能逃避,勇士不能逃脱”)。他们在北方幼发拉底河边绊跌仆倒。
"The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
-
结
:
46
:
6
当月朔,要献无残疾的公牛犊一只、羊羔六只、公绵羊一只,都要无残疾的。
On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.
-
创
:
46
:
7
雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
-
诗
:
46
:
7
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所。〔细拉〕
The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
-
赛
:
46
:
7
他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位。人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。”
They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
-
耶
:
46
:
7
像尼罗河涨发,像江河之水翻腾的是谁呢?
"Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
-
结
:
46
:
7
他也要预备素祭,为公牛献一伊法细面,为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
He is to provide as a grain offering one ephah with the bull, one ephah with the ram, and with the lambs as much as he wants to give, along with a hin of oil with each ephah.
-
创
:
46
:
8
来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
-
诗
:
46
:
8
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.