-
诗
:
83
:
8
亚述也与他们连合,他们作罗得子孙的帮手。〔细拉〕
Even Assyria has joined them to lend strength to the descendants of Lot. Selah
-
诗
:
83
:
9
求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
-
诗
:
83
:
10
他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
who perished at Endor and became like refuse on the ground.
-
诗
:
83
:
11
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
-
诗
:
83
:
12
他们说:“我们要得 神的住处,作为自己的产业。”
who said, "Let us take possession of the pasturelands of God."
-
诗
:
83
:
13
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
-
诗
:
83
:
14
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
-
诗
:
83
:
15
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
-
诗
:
83
:
16
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.
-
诗
:
83
:
17
愿他们永远羞愧惊惶,愿他们惭愧灭亡。
May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.
-
诗
:
83
:
18
使他们知道,惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。
Let them know that you, whose name is the LORD--that you alone are the Most High over all the earth.
-
诗
:
84
:
1
万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!
-
诗
:
84
:
2
我羡慕渴想耶和华的院宇,我的心肠、我的肉体向永生 神呼吁(或作“欢呼”)。
My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
-
诗
:
84
:
3
万军之耶和华,我的王、我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young--a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.
-
诗
:
84
:
4
如此住在你殿中的,便为有福,他们仍要赞美你。〔细拉〕
Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. Selah
-
诗
:
84
:
5
靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福。
Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
-
诗
:
84
:
6
他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地,并有秋雨之福盖满了全谷。
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
-
诗
:
84
:
7
他们行走,力上加力,各人到锡安朝见 神。
They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
-
诗
:
84
:
8
耶和华万军之 神啊,求你听我的祷告。雅各的 神啊,求你留心听。〔细拉〕
Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob. Selah
-
诗
:
84
:
9
神啊,你是我们的盾牌,求你垂顾观看你受膏者的面。
Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.
-
诗
:
84
:
10
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日,宁可在我 神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
-
诗
:
84
:
11
因为耶和华 神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
-
诗
:
84
:
12
万军之耶和华啊,倚靠你的人便为有福!
O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.
-
诗
:
85
:
1
耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
-
诗
:
85
:
2
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。〔细拉〕
You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah
-
诗
:
85
:
3
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
-
诗
:
85
:
4
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.
-
诗
:
85
:
5
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
-
诗
:
85
:
6
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
-
诗
:
85
:
7
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
-
诗
:
85
:
8
我要听 神耶和华所说的话,因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民;他们却不可再转去妄行。
I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints--but let them not return to folly.
-
诗
:
85
:
9
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
-
诗
:
85
:
10
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
-
诗
:
85
:
11
诚实从地而生,公义从天而现。
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
-
诗
:
85
:
12
耶和华必将好处赐给我们,我们的地也要多出土产。
The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
-
诗
:
85
:
13
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
-
诗
:
86
:
1
耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
-
诗
:
86
:
2
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
-
诗
:
86
:
3
主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
-
诗
:
86
:
4
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.
-
诗
:
86
:
5
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
-
诗
:
86
:
6
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Hear my prayer, O LORD; listen to my cry for mercy.
-
诗
:
86
:
7
我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
-
诗
:
86
:
8
主啊,诸神之中没有可比你的,你的作为也无可比。
Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.
-
诗
:
86
:
9
主啊,你所造的万民都要来敬拜你,他们也要荣耀你的名。
All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
-
诗
:
86
:
10
因你为大,且行奇妙的事,惟独你是 神。
For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
-
诗
:
86
:
11
耶和华啊,求你将你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名。
Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
-
诗
:
86
:
12
主我的 神啊,我要一心称赞你,我要荣耀你的名,直到永远。
I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
-
诗
:
86
:
13
因为你向我发的慈爱是大的,你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
-
诗
:
86
:
14
神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命,他们没有将你放在眼中。
The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life--men without regard for you.