-
约
:
7
:
2
当时犹太人的住棚节近了。
But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
-
徒
:
7
:
2
司提反说:“诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚还未住哈兰的时候,荣耀的 神向他显现,
To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.
-
罗
:
7
:
2
就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束;丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
-
林前
:
7
:
2
但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。
But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
-
林后
:
7
:
2
你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
-
来
:
7
:
2
亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是仁义王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。
and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
-
启
:
7
:
2
我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生 神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
-
创
:
7
:
3
空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
-
出
:
7
:
3
我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。
But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my miraculous signs and wonders in Egypt,
-
利
:
7
:
3
又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
-
民
:
7
:
3
他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
-
申
:
7
:
3
不可与他们结亲,不可将你的女儿嫁他们的儿子;也不可叫你的儿子娶他们的女儿,
Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
-
书
:
7
:
3
他们回到约书亚那里,对他说:“众民不必都上去,只要二三千人上去,就能攻取艾城;不必劳累众民都去,因为那里的人少。”
When they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."
-
士
:
7
:
3
现在你要向这些人宣告说:‘凡惧怕胆怯的,可以离开基列山回去。’”于是有二万二千人回去,只剩下一万。
announce now to the people, 'Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.'" So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.
-
撒上
:
7
:
3
撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地侍奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”
And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
-
撒下
:
7
:
3
拿单对王说:“你可以照你的心意而行,因为耶和华与你同在。”
Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."
-
王上
:
7
:
3
其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns--forty-five beams, fifteen to a row.
-
王下
:
7
:
3
在城门那里有四个长大麻风的人,他们彼此说:“我们为何坐在这里等死呢?
Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?
-
代上
:
7
:
3
乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.
-
代下
:
7
:
3
那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”
When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever."
-
拉
:
7
:
3
亚希突是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是米拉约的儿子;
the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
-
尼
:
7
:
3
我吩咐他们说:“等到太阳上升,才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候,就要关门上闩。也当派耶路撒冷的居民各按班次,看守自己房屋对面之处。”
I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
-
斯
:
7
:
3
王后以斯帖回答说:“我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我;我所求的,是求王将我的本族赐给我。
Then Queen Esther answered, "If I have found favor with you, O king, and if it pleases your majesty, grant me my life--this is my petition. And spare my people--this is my request.
-
伯
:
7
:
3
我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。
so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
-
诗
:
7
:
3
耶和华我的 神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里;
O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands--
-
箴
:
7
:
3
系在你指头上,刻在你心版上。
Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
-
传
:
7
:
3
忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。
Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
-
歌
:
7
:
3
你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的。
Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
-
赛
:
7
:
3
耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上去迎接亚哈斯。
Then the LORD said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.
-
耶
:
7
:
3
万军之耶和华以色列的 神如此说:你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
-
结
:
7
:
3
现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
The end is now upon you and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
-
但
:
7
:
3
有四个大兽从海中上来,形状各有不同,
Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.
-
何
:
7
:
3
“他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。
"They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
-
摩
:
7
:
3
耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”
So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.
-
弥
:
7
:
3
他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂,位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。
Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire--they all conspire together.
-
亚
:
7
:
3
并问万军之耶和华殿中的祭司和先知说:“我历年以来,在五月间哭泣斋戒,现在还当这样行吗?”
by asking the priests of the house of the LORD Almighty and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"
-
太
:
7
:
3
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
-
可
:
7
:
3
(原来法利赛人和犹太人都拘守古人的遗传,若不仔细洗手就不吃饭;
(The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
-
路
:
7
:
3
百夫长风闻耶稣的事,就托犹太人的几个长老,去求耶稣来救他的仆人。
The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
-
约
:
7
:
3
耶稣的弟兄就对他说:“你离开这里上犹太去吧!叫你的门徒也看见你所行的事。
Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
-
徒
:
7
:
3
对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。’
'Leave your country and your people,' God said, 'and go to the land I will show you.'
-
罗
:
7
:
3
所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
-
林前
:
7
:
3
丈夫当用合宜之份待妻子,妻子待丈夫也要如此。
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
-
林后
:
7
:
3
我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
-
来
:
7
:
3
他无父、无母、无族谱、无生之始、无命之终,乃是与 神的儿子相似。
Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
-
启
:
7
:
3
“地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。”
"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
-
创
:
7
:
4
因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."
-
出
:
7
:
4
但法老必不听你们,我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民从埃及地领出来。
he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
-
利
:
7
:
4
两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
-
民
:
7
:
4
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,