-
约
:
6
:
62
倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢?
What if you see the Son of Man ascend to where he was before!
-
代上
:
6
:
63
米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布伦支派的地中得了十二座城。
The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
-
约
:
6
:
63
叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。
The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
-
代上
:
6
:
64
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
-
约
:
6
:
64
只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。
Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
-
代上
:
6
:
65
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
-
约
:
6
:
65
耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him."
-
代上
:
6
:
66
哥辖族中,有几家在以法莲支派的地中也得了城邑。
Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
-
约
:
6
:
66
从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。
From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
-
代上
:
6
:
67
在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
-
约
:
6
:
67
耶稣就对那十二个门徒说:“你们也要去吗?”
"You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
-
代上
:
6
:
68
约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,
Jokmeam, Beth Horon,
-
约
:
6
:
68
西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?
Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
-
代上
:
6
:
69
亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。
Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
-
约
:
6
:
69
我们已经信了,又知道你是 神的圣者。”
We believe and know that you are the Holy One of God."
-
代上
:
6
:
70
哥辖族其余的人,在玛拿西半支派的地中,得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
-
约
:
6
:
70
耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”
Then Jesus replied, "Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!"
-
代上
:
6
:
71
革顺族在玛拿西半支派的地中,得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。
The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
-
约
:
6
:
71
耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。
(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
-
代上
:
6
:
72
又在以萨迦支派的地中,得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
-
代上
:
6
:
73
拉末与其郊野,亚年与其郊野。
Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
-
代上
:
6
:
74
在亚设支派的地中,得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
-
代上
:
6
:
75
户割与其郊野,利合与其郊野。
Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
-
代上
:
6
:
76
在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
-
代上
:
6
:
77
还有米拉利族的人,在西布伦支派的地中,得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
-
代上
:
6
:
78
又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中,得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
-
代上
:
6
:
79
基底莫与其郊野,米法押与其郊野。
Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
-
代上
:
6
:
80
又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
-
代上
:
6
:
81
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
-
创
:
7
:
1
耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
-
出
:
7
:
1
耶和华对摩西说:“我使你在法老面前代替 神,你的哥哥亚伦是替你说话的。
Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
-
利
:
7
:
1
“赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。
"'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
-
民
:
7
:
1
摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣。又把其中的器具和坛,并坛上的器具都抹了,使它成圣。
When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
-
申
:
7
:
1
“耶和华你 神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七国的民,都比你强大。
When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you--
-
书
:
7
:
1
以色列人在当灭的物上犯了罪,因为犹大支派中,谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干取了当灭的物,耶和华的怒气就向以色列人发作。
But the Israelites acted unfaithfully in regard to the devoted things; Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the LORD'S anger burned against Israel.
-
士
:
7
:
1
耶路巴力就是基甸,他和一切跟随的人早晨起来,在哈律泉旁安营。米甸营在他们北边的平原,靠近摩利冈。
Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
-
撒上
:
7
:
1
基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。
So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
-
撒下
:
7
:
1
王住在自己宫中,耶和华使他安靖,不被四围的仇敌扰乱。
After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
-
王上
:
7
:
1
所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
-
王下
:
7
:
1
以利沙说:“你们要听耶和华的话。耶和华如此说:明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。”
Elisha said, "Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."
-
代上
:
7
:
1
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述(“雅述”创世记46章13节作“约伯”)、伸仑,共四人。
The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron--four in all.
-
代下
:
7
:
1
所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭。耶和华的荣光充满了殿。
When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
-
拉
:
7
:
1
这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子;西莱雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是希勒家的儿子;
After these things, during the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
-
尼
:
7
:
1
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。
After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
-
斯
:
7
:
1
王带着哈曼来赴王后以斯帖的筵席。
So the king and Haman went to dine with Queen Esther,
-
伯
:
7
:
1
“人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗?
"Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
-
诗
:
7
:
1
耶和华我的 神啊,我投靠你,求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来;
O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
-
箴
:
7
:
1
我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。
My son, keep my words and store up my commands within you.
-
传
:
7
:
1
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
-
歌
:
7
:
1
王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润好象美玉,是巧匠的手作成的。
How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands.