-
约
:
5
:
44
你们互相受荣耀,却不求从独一之 神来的荣耀,怎能信我呢?
How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God?
-
太
:
5
:
45
这样,就可以作你们天父的儿子。因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
-
约
:
5
:
45
不要想我在父面前要告你们,有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
"But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.
-
太
:
5
:
46
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
-
约
:
5
:
46
你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
-
太
:
5
:
47
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
-
约
:
5
:
47
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”
But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?"
-
太
:
5
:
48
所以你们要完全,像你们的天父完全一样。”
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
-
创
:
6
:
1
当人在世上多起来,又生女儿的时候,
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
-
出
:
6
:
1
耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”
Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."
-
利
:
6
:
1
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses:
-
民
:
6
:
1
耶和华对摩西说:
The LORD said to Moses,
-
申
:
6
:
1
“这是耶和华你们 神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行,
These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
-
书
:
6
:
1
耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。
Now Jericho was tightly shut up because of the Israelites. No one went out and no one came in.
-
士
:
6
:
1
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
-
撒上
:
6
:
1
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
When the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,
-
撒下
:
6
:
1
大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all.
-
王上
:
6
:
1
以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
-
王下
:
6
:
1
先知门徒对以利沙说:“看哪,我们同你所住的地方过于窄小,
The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.
-
代上
:
6
:
1
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利;
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
-
代下
:
6
:
1
那时,所罗门说:“耶和华曾说他必住在幽暗之处,
Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud;
-
拉
:
6
:
1
于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.
-
尼
:
6
:
1
参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌,听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇)。
When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it--though up to that time I had not set the doors in the gates--
-
斯
:
6
:
1
那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。
That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
-
伯
:
6
:
1
约伯回答说:
Then Job replied:
-
诗
:
6
:
1
耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。
O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
-
箴
:
6
:
1
我儿,你若为朋友作保,替外人击掌,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
-
传
:
6
:
1
我见日光之下有一宗祸患重压在人身上,
I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
-
歌
:
6
:
1
你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找他。
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?
-
赛
:
6
:
1
当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
-
耶
:
6
:
1
便雅悯人哪,你们要逃出耶路撒冷,在提哥亚吹角,在伯哈基琳立号旗。因为有灾祸与大毁灭从北方张望。
"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
-
结
:
6
:
1
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
但
:
6
:
1
大流士随心所愿,立一百二十个总督治理通国。
It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,
-
何
:
6
:
1
“来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。
"Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
-
摩
:
6
:
1
国为列国之首,人最著名,且为以色列家所归向,在锡安和撒玛利亚山安逸无虑的有祸了!
Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come!
-
弥
:
6
:
1
以色列人哪,当听耶和华的话!要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。
Listen to what the LORD says: "Stand up, plead your case before the mountains; let the hills hear what you have to say.
-
亚
:
6
:
1
我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来,那山是铜山。
I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!
-
太
:
6
:
1
“你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见;若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。
"Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
-
可
:
6
:
1
耶稣离开那里,来到自己的家乡,门徒也跟从他。
Jesus left there and went to his hometown, accompanied by his disciples.
-
路
:
6
:
1
有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
-
约
:
6
:
1
这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。
Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
-
徒
:
6
:
1
那时,门徒增多。有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。
In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
-
罗
:
6
:
1
这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
-
林前
:
6
:
1
你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
-
林后
:
6
:
1
我们与 神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典,
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
-
加
:
6
:
1
弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来,又当自己小心,恐怕也被引诱。
Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted.
-
弗
:
6
:
1
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
-
提前
:
6
:
1
凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人亵渎。
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
-
来
:
6
:
1
所以,我们应当离开基督道理的开端,竭力进到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔死行、信靠 神、
Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
-
启
:
6
:
1
我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, "Come!"