-
伯
:
1
:
20
约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜,
At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship
-
箴
:
1
:
20
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,
Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;
-
赛
:
1
:
20
若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
-
哀
:
1
:
20
耶和华啊,求你观看,因为我在急难中,我心肠扰乱,我心在我里面翻转,因我大大悖逆。在外刀剑使人丧子,在家犹如死亡。
"See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
-
结
:
1
:
20
灵往哪里去,活物就往那里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
-
但
:
1
:
20
王考问他门一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍。
In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
-
珥
:
1
:
20
田野的走兽向你发喘,因为溪水干涸,火也烧灭旷野的草场。
Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.
-
俄
:
1
:
20
在迦南人中被掳的以色列众人,必得地直到撒勒法。在西法拉中被掳的耶路撒冷人,必得南地的城邑。
This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
-
亚
:
1
:
20
耶和华又指四个匠人给我看。
Then the LORD showed me four craftsmen.
-
太
:
1
:
20
正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
-
可
:
1
:
20
耶稣随即招呼他们,他们就把父亲西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。
Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
-
路
:
1
:
20
到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑巴不能说话,直到这事成就的日子。”
And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time."
-
约
:
1
:
20
他就明说,并不隐瞒;明说:“我不是基督。”
He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Christ."
-
徒
:
1
:
20
因为诗篇上写着说:‘愿他的住处变为荒场,无人在内居住’,又说:‘愿别人得他的职分。’
"For," said Peter, "it is written in the book of Psalms, "'May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,' and, "'May another take his place of leadership.'
-
罗
:
1
:
20
自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。
For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
-
林前
:
1
:
20
智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
-
林后
:
1
:
20
神的应许不论有多少,在基督都是是的,所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。
For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
-
加
:
1
:
20
我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。
I assure you before God that what I am writing you is no lie.
-
弗
:
1
:
20
就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
-
腓
:
1
:
20
照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。
I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
-
西
:
1
:
20
既然藉着他在十字架上所流的血成就了和平,便藉着他叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。
and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
-
提前
:
1
:
20
其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受责罚,就不再谤讟了。
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
-
门
:
1
:
20
兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐(或作“益处”),并望你使我的心在基督里得畅快。
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
-
雅
:
1
:
20
因为人的怒气并不成就 神的义。
for man's anger does not bring about the righteous life that God desires.
-
彼前
:
1
:
20
基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。
He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
-
彼后
:
1
:
20
第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
-
犹
:
1
:
20
亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith and pray in the Holy Spirit.
-
启
:
1
:
20
论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会。”
The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
-
创
:
1
:
21
神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
-
出
:
1
:
21
收生婆因为敬畏 神, 神便叫她们成立家室。
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
-
民
:
1
:
21
以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有四万六千五百名。
The number from the tribe of Reuben was 46,500.
-
申
:
1
:
21
看哪,耶和华你的 神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的 神所说的上去得那地为业,不要惧怕,也不要惊惶。’
See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged."
-
士
:
1
:
21
便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
-
得
:
1
:
21
我满满地出去,耶和华使我空空地回来。耶和华降祸与我,全能者使我受苦。既是这样,你们为何还叫我拿俄米呢?”
I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me."
-
撒上
:
1
:
21
以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
-
撒下
:
1
:
21
基利波山哪,愿你那里没有雨露,愿你田地无土产可作供物,因为英雄的盾牌,在那里被污丢弃。扫罗的盾牌,彷佛未曾抹油。
"O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
-
王上
:
1
:
21
若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。”
Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
-
代上
:
1
:
21
哈多兰、乌萨、德拉、
Hadoram, Uzal, Diklah,
-
斯
:
1
:
21
王和众首领都以米母干的话为美,王就照这话去行。
The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
-
伯
:
1
:
21
说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
and said: "Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised."
-
箴
:
1
:
21
在热闹街头喊叫,在城门口、在城中发出言语,
at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:
-
赛
:
1
:
21
可叹忠信的城变为妓女。从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住。
See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her--but now murderers!
-
哀
:
1
:
21
听见我叹息的有人,安慰我的却无人!我的仇敌都听见我所遭的患难,因你作这事,他们都喜乐。你必使你报告的日子来到,他们就像我一样。
"People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
-
结
:
1
:
21
那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住。那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。
When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
-
但
:
1
:
21
到居鲁士王元年,但以理还在。
And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
-
俄
:
1
:
21
必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。”
Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.
-
亚
:
1
:
21
我说:“他们来作什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。”
I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
-
太
:
1
:
21
她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
-
可
:
1
:
21
到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
-
路
:
1
:
21
百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.