-
创
:
2
:
6
但有雾气从地上腾,滋润遍地。
but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
-
出
:
2
:
6
她打开箱子,看见那孩子。孩子哭了,她就可怜他,说:“这是希伯来人的一个孩子。”
She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.
-
利
:
2
:
6
分成块子,浇上油,这是素祭。
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
-
民
:
2
:
6
他军队被数的,共有五万四千四百名。
His division numbers 54,400.
-
申
:
2
:
6
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"
-
书
:
2
:
6
(先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
(But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)
-
士
:
2
:
6
从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。
After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.
-
得
:
2
:
6
监管收割的仆人回答说:“是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。
The foreman replied, "She is the Moabitess who came back from Moab with Naomi.
-
撒上
:
2
:
6
耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人往上升。
"The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
-
撒下
:
2
:
6
你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。
May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this.
-
王上
:
2
:
6
所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.
-
王下
:
2
:
6
以利亚对以利沙说:“耶和华差遣我往约旦河去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。”于是二人一同前往。
Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
-
代上
:
2
:
6
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉(“大拉”即“达大”),共五人。
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda--five in all.
-
代下
:
2
:
6
天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。
But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
-
拉
:
2
:
6
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812
-
尼
:
2
:
6
那时,王后坐在王的旁边。王问我说:“你去要多少日子?几时回来?”我就定了日期。于是王喜欢差遣我去。
Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, "How long will your journey take, and when will you get back?" It pleased the king to send me; so I set a time.
-
斯
:
2
:
6
从前巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王耶哥尼雅(又名“约雅斤”)和百姓从耶路撒冷掳去,末底改也在其内。
who had been carried into exile from Jerusalem by Nebuchadnezzar king of Babylon, among those taken captive with Jehoiachin king of Judah.
-
伯
:
2
:
6
耶和华对撒但说:“他在你手中,只要存留他的性命。”
The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."
-
诗
:
2
:
6
说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了。”
"I have installed my King on Zion, my holy hill."
-
箴
:
2
:
6
因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都由他口而出。
For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
-
传
:
2
:
6
挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。
I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
-
歌
:
2
:
6
他的左手在我头下,他的右手将我抱住。
His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
-
赛
:
2
:
6
耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,作观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。
You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.
-
耶
:
2
:
6
他们也不说,那领我们从埃及地上来,引导我们经过旷野、沙漠有深坑之地,和干旱死荫、无人经过、无人居住之地的耶和华在哪里呢?
They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
-
哀
:
2
:
6
他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚,毁坏他的聚会之处。耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest.
-
结
:
2
:
6
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话,他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or terrified by them, though they are a rebellious house.
-
但
:
2
:
6
你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。”
But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and interpret it for me."
-
何
:
2
:
6
因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
-
珥
:
2
:
6
它们一来,众民伤恸,脸都变色。
At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.
-
摩
:
2
:
6
耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。
This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath. They sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals.
-
拿
:
2
:
6
我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。
To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you brought my life up from the pit, O LORD my God.
-
弥
:
2
:
6
“他们(或作“假先知”)说:‘你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’
"Do not prophesy," their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us."
-
鸿
:
2
:
6
河闸开放,宫殿冲没。
The river gates are thrown open and the palace collapses.
-
哈
:
2
:
6
这些国的民岂不都要题起诗歌并俗语讥刺他说:“祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?”
"Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
-
番
:
2
:
6
沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处和羊群的圈。”
The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
-
该
:
2
:
6
万军之耶和华如此说:过不多时,我必再一次震动天地、沧海与旱地。
"This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
-
亚
:
2
:
6
耶和华说:“我从前分散你们在天的四方(原文作“犹如天的四风”),现在你们要从北方之地逃回。”这是耶和华说的。”
"Come! Come! Flee from the land of the north," declares the LORD, "for I have scattered you to the four winds of heaven," declares the LORD.
-
玛
:
2
:
6
真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
-
太
:
2
:
6
‘犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中并不是最小的,因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。’”
"'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.'"
-
可
:
2
:
6
有几个文士坐在那里,心里议论说:
Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
-
路
:
2
:
6
他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
While they were there, the time came for the baby to be born,
-
约
:
2
:
6
照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。
Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
-
徒
:
2
:
6
这声音一响,众人都来聚集。各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷,
When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
-
罗
:
2
:
6
他必照各人的行为报应各人。
God "will give to each person according to what he has done."
-
林前
:
2
:
6
然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
-
林后
:
2
:
6
这样的人,受了众人的责罚也就够了;
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
-
加
:
2
:
6
至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。 神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,
As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message.
-
弗
:
2
:
6
他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
-
腓
:
2
:
6
他本有 神的形像,不以自己与 神同等为强夺的,
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
-
西
:
2
:
6
你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live in him,