-
歌
:
2
:
14
我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。
My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
-
赛
:
2
:
14
又临到一切高山的峻岭;
for all the towering mountains and all the high hills,
-
耶
:
2
:
14
“以色列是仆人吗?是家中生的奴仆吗?为何成为掠物呢?
Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder?
-
哀
:
2
:
14
你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回,却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.
-
但
:
2
:
14
王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他,
When Arioch, the commander of the king's guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact.
-
何
:
2
:
14
“后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。
"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
-
珥
:
2
:
14
或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们 神的素祭和奠祭,也未可知。
Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing--grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
-
摩
:
2
:
14
快跑的不能逃脱,有力的不能用力,刚勇的也不能自救,
The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
-
哈
:
2
:
14
认识耶和华荣耀的知识,要充满遍地,好像水充满洋海一般。
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
-
番
:
2
:
14
群畜,就是各国(“国”或作“类”)的走兽必卧在其中,鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音,门槛都必毁坏,香柏木已经露出。
Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
-
该
:
2
:
14
于是哈该说:“耶和华说:这民这国,在我面前也是如此;他们手下的各样工作都是如此;他们在坛上所献的也是如此。”
Then Haggai said, "'So it is with this people and this nation in my sight,' declares the LORD. 'Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
-
玛
:
2
:
14
你们还说:“这是为什么呢?”因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
-
太
:
2
:
14
约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去,
So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
-
可
:
2
:
14
耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来!”他就起来,跟从了耶稣。
As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
-
路
:
2
:
14
“在至高之处荣耀归与 神,在地上平安归与他所喜悦的人(有古卷作“喜悦归与人”)。”
"Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
-
约
:
2
:
14
看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
-
徒
:
2
:
14
彼得和十一个使徒站起,高声说:“犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
-
罗
:
2
:
14
没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
-
林前
:
2
:
14
然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
-
林后
:
2
:
14
感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.
-
加
:
2
:
14
但我一看见他们行得不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?”
When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
-
弗
:
2
:
14
因他使我们和睦(原文作“因他是我们的和睦”),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙,
For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
-
腓
:
2
:
14
凡所行的,都不要发怨言、起争论,
Do everything without complaining or arguing,
-
西
:
2
:
14
又涂抹了在律例上所写攻击我们有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
-
帖前
:
2
:
14
弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里 神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。
For you, brothers, became imitators of God's churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own countrymen the same things those churches suffered from the Jews,
-
帖后
:
2
:
14
神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。
He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
-
提前
:
2
:
14
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
-
提后
:
2
:
14
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们不可为言语争辩,这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
-
多
:
2
:
14
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
-
来
:
2
:
14
儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼,
Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of death--that is, the devil--
-
雅
:
2
:
14
我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?
-
彼前
:
2
:
14
或是君王所派、罚恶赏善的臣宰。
or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.
-
彼后
:
2
:
14
他们满眼是淫色(“淫色”原文作“淫妇”),止不住犯罪,引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。
With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood!
-
约一
:
2
:
14
父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强, 神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。
I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
-
启
:
2
:
14
然而,有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。
Nevertheless, I have a few things against you: You have people there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin by eating food sacrificed to idols and by committing sexual immorality.
-
创
:
2
:
15
耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。
The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
-
出
:
2
:
15
法老听见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
-
利
:
2
:
15
并要抹上油,加上乳香,这是素祭。
Put oil and incense on it; it is a grain offering.
-
民
:
2
:
15
他军队被数的,共有四万五千六百五十名。
His division numbers 45,650.
-
申
:
2
:
15
耶和华的手也攻击他们,将他们从营中除灭,直到灭尽。”
The LORD'S hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
-
书
:
2
:
15
于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去,因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。
So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.
-
士
:
2
:
15
他们无论往何处去,耶和华都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的话,又如耶和华向他们所起的誓。他们便极其困苦。
Whenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.
-
得
:
2
:
15
她起来又拾取麦穗,波阿斯吩咐仆人说:“她就是在捆中拾取麦穗,也可以容她,不可羞辱她。
As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, don't embarrass her.
-
撒上
:
2
:
15
又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“将肉给祭司,叫他烤吧!他不要煮过的,要生的。”
But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
-
撒下
:
2
:
15
就按着定数起来:属扫罗儿子伊施波设的便雅悯人过去十二名,大卫的仆人也过去十二名。
So they stood up and were counted off--twelve men for Benjamin and Ish-Bosheth son of Saul, and twelve for David.
-
王上
:
2
:
15
亚多尼雅说:“你知道国原是归我的,以色列众人也都仰望我作王。不料,国反归了我兄弟,因他得国是出乎耶和华。
"As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
-
王下
:
2
:
15
住耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:“感动以利亚的灵感动以利沙了。”他们就来迎接他,在他面前俯伏于地,
The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
-
代上
:
2
:
15
六子阿鲜、七子大卫。
the sixth Ozem and the seventh David.
-
代下
:
2
:
15
我主所说的小麦、大麦、酒、油,愿我主运来给众仆人。
"Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,
-
拉
:
2
:
15
亚丁的子孙四百五十四名;
of Adin 454