-
摩
:
2
:
13
看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。
"Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
-
弥
:
2
:
13
开路的(或作“破城的”)在他们前面上去,他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。”
One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their king will pass through before them, the LORD at their head."
-
鸿
:
2
:
13
万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”
"I am against you," declares the LORD Almighty. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard."
-
哈
:
2
:
13
众民所劳碌得来的被火焚烧;列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗?
Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
-
番
:
2
:
13
耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
-
该
:
2
:
13
哈该又说:“若有人因摸死尸染了污秽,然后挨着这些物的哪一样,这物算污秽吗?”祭司说:“必算污秽。”
Then Haggai said, "If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?" "Yes," the priests replied, "it becomes defiled."
-
亚
:
2
:
13
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声。因为他兴起,从圣所出来了。
Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
-
玛
:
2
:
13
你们又行了一件这样的事,使前妻叹息哭泣的眼泪遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。
Another thing you do: You flood the LORD'S altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
-
太
:
2
:
13
他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说:“起来!带着小孩子同他母亲逃往埃及,住在那里,等我吩咐你,因为希律必寻找小孩子,要除灭他。”
When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
-
可
:
2
:
13
耶稣又出到海边去,众人都就了他来,他便教训他们。
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
-
路
:
2
:
13
忽然有一大队天兵同那天使赞美 神说:
Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
-
约
:
2
:
13
犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
-
徒
:
2
:
13
还有人讥诮说:“他们无非是新酒灌满了。”
Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
-
罗
:
2
:
13
(原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
-
林前
:
2
:
13
并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。
This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
-
林后
:
2
:
13
那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
-
加
:
2
:
13
其余的犹太人也都随着他装假,甚至连巴拿巴也随伙装假。
The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
-
弗
:
2
:
13
你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.
-
腓
:
2
:
13
因为你们立志行事,都是 神在你们心里运行,为要成就他的美意。
for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.
-
西
:
2
:
13
你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来,
When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,
-
帖前
:
2
:
13
为此,我们也不住地感谢 神,因你们听见我们所传 神的道,就领受了;不以为是人的道,乃以为是 神的道。这道实在是 神的,并且运行在你们信主的人心中。
And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
-
帖后
:
2
:
13
主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。
But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
-
提前
:
2
:
13
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
For Adam was formed first, then Eve.
-
提后
:
2
:
13
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。”
if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
-
多
:
2
:
13
等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或作无“和”字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。
while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
-
来
:
2
:
13
又说:“我要倚赖他。”又说:“看哪,我与 神所给我的儿女。”
And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
-
雅
:
2
:
13
因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判,怜悯原是向审判夸胜。
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
-
彼前
:
2
:
13
你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,
-
彼后
:
2
:
13
行的不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。
They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
-
约一
:
2
:
13
父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
-
启
:
2
:
13
我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。
I know where you live--where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city--where Satan lives.
-
创
:
2
:
14
第三道河名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四道河就是幼发拉底河。
The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
-
出
:
2
:
14
那人说:“谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人吗?”摩西便惧怕,说:“这事必是被人知道了。”
The man said, "Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and thought, "What I did must have become known."
-
利
:
2
:
14
若向耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是轧了的新穗子,当作初熟之物的素祭,
"'If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
-
民
:
2
:
14
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
-
申
:
2
:
14
自从离开加低斯巴尼亚,到过了撒烈溪的时候,共有三十八年,等那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。
Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.
-
书
:
2
:
14
二人对她说:“你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死。耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱诚实待你。”
"Our lives for your lives!" the men assured her. "If you don't tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land."
-
士
:
2
:
14
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中。又将他们付与四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。
In his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.
-
得
:
2
:
14
到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”路得就在收割的人旁边坐下,他们把烘了的穗子递给她,她吃饱了,还有余剩的。
At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.
-
撒上
:
2
:
14
将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。
He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
-
撒下
:
2
:
14
押尼珥对约押说:“让少年人起来,在我们面前戏耍吧!”约押说:“可以。”
Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
-
王上
:
2
:
14
又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”
Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied.
-
王下
:
2
:
14
他用以利亚身上掉下来的外衣打水,说:“耶和华,以利亚的 神在哪里呢?”打水之后,水也左右分开,以利沙就过来了。
Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.
-
代上
:
2
:
14
四子拿坦业、五子拉代、
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
-
代下
:
2
:
14
是但支派一个妇人的儿子。他父亲是推罗人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、朱红色线,与细麻制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父我主大卫的巧匠,一同作工。
whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my lord, David your father.
-
拉
:
2
:
14
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
of Bigvai 2,056
-
尼
:
2
:
14
我又往前,到了泉门和王池,但所骑的牲口没有地方过去。
Then I moved on toward the Fountain Gate and the King's Pool, but there was not enough room for my mount to get through;
-
斯
:
2
:
14
晚上进去,次日回到女子第二院,交给掌管妃嫔的太监沙甲,除非王喜爱她,再提名召她,就不再进去见王。
In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name.
-
箴
:
2
:
14
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
-
传
:
2
:
14
智慧人的眼目光明(“光明”原文作“在他头上”);愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。
The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.