-
伯
:
2
:
9
他的妻子对他说:“你仍然持守你的纯正吗?你弃掉 神,死了吧?”
His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!"
-
诗
:
2
:
9
你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
You will rule them with an iron scepter; you will dash them to pieces like pottery."
-
箴
:
2
:
9
你也必明白仁义、公平、正直,一切的善道。
Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
-
传
:
2
:
9
这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。
I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.
-
歌
:
2
:
9
我的良人好象羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
-
赛
:
2
:
9
卑贱人屈膝,尊贵人下跪,所以不可饶恕他们。
So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.
-
耶
:
2
:
9
耶和华说:“我因此必与你们争辩,也必与你们的子孙争辩。
"Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children.
-
哀
:
2
:
9
锡安的门,都陷入地内,主将她的门闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中,她的先知不得见耶和华的异象。
Her gates have sunk into the ground; their bars he has broken and destroyed. Her king and her princes are exiled among the nations, the law is no more, and her prophets no longer find visions from the LORD.
-
结
:
2
:
9
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,
-
但
:
2
:
9
你们若不将梦告诉我,只有一法待你们,因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。”
If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."
-
何
:
2
:
9
因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷、新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。
"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
-
珥
:
2
:
9
它们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.
-
摩
:
2
:
9
“我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。
"I destroyed the Amorite before them, though he was tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots below.
-
拿
:
2
:
9
但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。”
But I, with a song of thanksgiving, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. Salvation comes from the LORD."
-
弥
:
2
:
9
你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。
You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever.
-
鸿
:
2
:
9
你们抢掠金银吧,因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。
Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
-
哈
:
2
:
9
为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望免灾的有祸了!
"Woe to him who builds his realm by unjust gain to set his nest on high, to escape the clutches of ruin!
-
番
:
2
:
9
万军之耶和华以色列的 神说:“我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们,我国中所余剩的必得着他们的地。”
Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah--a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."
-
该
:
2
:
9
这殿后来的荣耀必大过先前的荣耀。在这地方我必赐平安。这是万军之耶和华说的。”
'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty."
-
亚
:
2
:
9
看哪,我(或作“他”)要向他们抡手,他们就必作服侍他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them. Then you will know that the LORD Almighty has sent me.
-
玛
:
2
:
9
所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。”
"So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law."
-
太
:
2
:
9
他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星,忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。
After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
-
可
:
2
:
9
或对瘫子说:‘你的罪赦了’,或说:‘起来,拿你的褥子行走’,哪一样容易呢?
Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
-
路
:
2
:
9
有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊的人就甚惧怕。
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
-
约
:
2
:
9
管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来,
and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
-
徒
:
2
:
9
我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
-
罗
:
2
:
9
将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
-
林前
:
2
:
9
如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him"--
-
林后
:
2
:
9
为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。
The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
-
加
:
2
:
9
又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去,
James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.
-
弗
:
2
:
9
也不是出于行为,免得有人自夸。
not by works, so that no one can boast.
-
腓
:
2
:
9
所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,
Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
-
西
:
2
:
9
因为 神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
-
帖前
:
2
:
9
弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传 神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
Surely you remember, brothers, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
-
帖后
:
2
:
9
这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,
The coming of the lawless one will be in accordance with the work of Satan displayed in all kinds of counterfeit miracles, signs and wonders,
-
提前
:
2
:
9
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠和贵价的衣裳为妆饰,
I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
-
提后
:
2
:
9
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样;然而, 神的道却不被捆绑。
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
-
多
:
2
:
9
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
-
来
:
2
:
9
惟独见那成为比天使小一点的耶稣(或作“惟独见耶稣暂时比天使小”),因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着 神的恩,为人人尝了死味。
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
-
雅
:
2
:
9
但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
-
彼前
:
2
:
9
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
-
彼后
:
2
:
9
主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
-
约一
:
2
:
9
人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。
Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
-
启
:
2
:
9
我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
-
创
:
2
:
10
有河从伊甸流出来滋润那园子,从那里分为四道:
A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
-
出
:
2
:
10
孩子渐长,妇人把他带到法老的女儿那里,就作了她的儿子。她给孩子起名叫摩西,意思说:“因我把他从水里拉出来。”
When the child grew older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son. She named him Moses, saying, "I drew him out of the water."
-
利
:
2
:
10
素祭所剩的,要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。”
The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.
-
民
:
2
:
10
“在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
-
申
:
2
:
10
(先前,有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。
(The Emites used to live there--a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.
-
书
:
2
:
10
因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。
We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.