-
尼
:
2
:
15
于是夜间沿溪而上,察看城墙。又转身进入谷门,就回来了。
so I went up the valley by night, examining the wall. Finally, I turned back and reentered through the Valley Gate.
-
斯
:
2
:
15
末底改叔叔亚比孩的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖,按次序当进去见王的时候,除了掌管女子的太监希该所派定给她的,她别无所求。凡看见以斯帖的都喜悦她。
When the turn came for Esther (the girl Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail) to go to the king, she asked for nothing other than what Hegai, the king's eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favor of everyone who saw her.
-
箴
:
2
:
15
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
whose paths are crooked and who are devious in their ways.
-
传
:
2
:
15
我就心里说:愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?我心里说:这也是虚空。
Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."
-
歌
:
2
:
15
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。
Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
-
赛
:
2
:
15
又临到高台和坚固城墙;
for every lofty tower and every fortified wall,
-
耶
:
2
:
15
少壮狮子向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉;城邑也都焚烧,无人居住。
Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
-
哀
:
2
:
15
凡过路的都向你拍掌。他们向耶路撒冷城嗤笑、摇头,说:“难道人所称为全美的,称为全地所喜悦的,就是这城吗?”
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
-
但
:
2
:
15
向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。
He asked the king's officer, "Why did the king issue such a harsh decree?" Arioch then explained the matter to Daniel.
-
何
:
2
:
15
她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声(或作“歌唱”),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。”
There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
-
珥
:
2
:
15
你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
-
摩
:
2
:
15
拿弓的不能站立,腿快的不能逃脱,骑马的也不能自救。
The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life.
-
哈
:
2
:
15
给人酒喝,又加上毒物,使他喝醉,好看见他下体的有祸了!
"Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies.
-
番
:
2
:
15
这是素来欢乐安然居住的城,心里说:“惟有我,除我以外再没有别的。”现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处?凡经过的人都必摇手嗤笑他。
This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.
-
该
:
2
:
15
“现在你们要追想,此日以前,耶和华的殿没有一块石头垒在石头上的光景。
"'Now give careful thought to this from this day on--consider how things were before one stone was laid on another in the LORD'S temple.
-
玛
:
2
:
15
虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth.
-
太
:
2
:
15
住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:“我从埃及召出我的儿子来。”
where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
-
可
:
2
:
15
耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席,因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
-
路
:
2
:
15
众天使离开他们升天去了,牧羊的人彼此说:“我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。”
When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
-
约
:
2
:
15
耶稣就拿绳子作成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子。
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
-
徒
:
2
:
15
你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
-
罗
:
2
:
15
这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
-
林前
:
2
:
15
属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:
-
林后
:
2
:
15
因为我们在 神面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
-
加
:
2
:
15
我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,
"We who are Jews by birth and not 'Gentile sinners'
-
弗
:
2
:
15
而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。
by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,
-
腓
:
2
:
15
使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作 神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,
so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which you shine like stars in the universe
-
西
:
2
:
15
既将一切执政的掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。
And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.
-
帖前
:
2
:
15
这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得 神的喜悦,且与众人为敌,
who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to all men
-
帖后
:
2
:
15
所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
So then, brothers, stand firm and hold to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
-
提前
:
2
:
15
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.
-
提后
:
2
:
15
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
-
多
:
2
:
15
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人,不可叫人轻看你。
These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
-
来
:
2
:
15
并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
-
雅
:
2
:
15
若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.
-
彼前
:
2
:
15
因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
-
彼后
:
2
:
15
他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.
-
约一
:
2
:
15
不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
-
启
:
2
:
15
你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。
Likewise you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.
-
创
:
2
:
16
耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃,
And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
-
出
:
2
:
16
一日,他在井旁坐下,米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
-
利
:
2
:
16
祭司要把其中作为记念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.
-
民
:
2
:
16
凡属流便营按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。”
All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
-
申
:
2
:
16
“兵丁从民中都灭尽死亡以后,
Now when the last of these fighting men among the people had died,
-
书
:
2
:
16
她对他们说:“你们且往山上去,恐怕追赶的人碰见你们。要在那里隐藏三天,等追赶的人回来,然后才可以走你们的路。”
Now she had said to them, "Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."
-
士
:
2
:
16
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
-
得
:
2
:
16
并要从捆里抽出些来,留在地下任她拾取,不可叱吓她。”
Rather, pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her."
-
撒上
:
2
:
16
献祭的人若说:“必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。”仆人就说:“你立时给我,不然我便抢去。”
If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
-
撒下
:
2
:
16
彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以那地叫作希利甲哈素林,就在基遍。
Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent's side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.
-
王上
:
2
:
16
现在,我有一件事求你,望你不要推辞。”拔示巴说:“你说吧!”
Now I have one request to make of you. Do not refuse me." "You may make it," she said.