-
赛
:
37
:
27
所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他像野草、像青菜,如房顶上的草,又如田间未长成的禾稼。”
Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
-
结
:
37
:
27
我的居所必在他们中间。我要作他们的 神,他们要作我的子民。
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
-
创
:
37
:
28
有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。
So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
-
出
:
37
:
28
用皂荚木作杠,用金包裹。
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
-
诗
:
37
:
28
因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民,他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
-
赛
:
37
:
28
“你坐下、你出去、你进来,你向我发烈怒,我都知道。
"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
-
结
:
37
:
28
我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。”
Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.'"
-
创
:
37
:
29
流便回到坑边,见约瑟不在坑里,就撕裂衣服,
When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
-
出
:
37
:
29
又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.
-
诗
:
37
:
29
义人必承受地土,永居其上。
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
-
赛
:
37
:
29
因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从原路转回去。”
Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.
-
创
:
37
:
30
回到兄弟们那里说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?”
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
-
诗
:
37
:
30
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
-
赛
:
37
:
30
“以色列人哪,我赐你们一个证据。你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的,至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
"This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
-
创
:
37
:
31
他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,
Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
-
诗
:
37
:
31
神的律法在他心里,他的脚总不滑跌。
The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
-
赛
:
37
:
31
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
-
创
:
37
:
32
打发人送到他们的父亲那里,说:“我们捡了这个,请认一认,是你儿子的外衣不是?”
They took the ornamented robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."
-
诗
:
37
:
32
恶人窥探义人,想要杀他。
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
-
赛
:
37
:
32
必有余剩的民从耶路撒冷而出;必有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。”
For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
-
创
:
37
:
33
他认得,就说:“这是我儿子的外衣,有恶兽把他吃了,约瑟被撕碎了!撕碎了!”
He recognized it and said, "It is my son's robe! Some ferocious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces."
-
诗
:
37
:
33
耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
-
赛
:
37
:
33
“所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
"Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
-
创
:
37
:
34
雅各便撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子悲哀了多日。
Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days.
-
诗
:
37
:
34
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。
Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
-
赛
:
37
:
34
他从哪条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
By the way that he came he will return; he will not enter this city," declares the LORD.
-
创
:
37
:
35
他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必悲哀着下阴间到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。
All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "in mourning will I go down to the grave to my son." So his father wept for him.
-
诗
:
37
:
35
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
-
赛
:
37
:
35
因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。”
"I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!"
-
创
:
37
:
36
米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣,护卫长波提乏。
Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh's officials, the captain of the guard.
-
诗
:
37
:
36
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不着。
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
-
赛
:
37
:
36
耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。
Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
-
诗
:
37
:
37
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
-
赛
:
37
:
37
亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
-
诗
:
37
:
38
至于犯法的人,必一同灭绝,恶人终必剪除。
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
-
赛
:
37
:
38
一日在他的神尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈顿接续他作王。
One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
-
诗
:
37
:
39
但义人得救,是由于耶和华。他在患难时作他们的营寨。
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
-
诗
:
37
:
40
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
-
创
:
38
:
1
那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
-
出
:
38
:
1
他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.
-
伯
:
38
:
1
那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
-
诗
:
38
:
1
耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我。
O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
-
赛
:
38
:
1
那时希西家病得要死,亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死不能活了。”
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
-
耶
:
38
:
1
玛坦的儿子示法提雅、巴施户珥的儿子基大利、示利米雅的儿子犹甲、玛基雅的儿子巴示户珥听见耶利米对众人所说的话,说:
Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling all the people when he said,
-
结
:
38
:
1
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
创
:
38
:
2
犹大在那里看见一个迦南人名叫书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房,
There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
-
出
:
38
:
2
在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
-
伯
:
38
:
2
“谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
"Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?
-
诗
:
38
:
2
因为你的箭射入我身,你的手压住我。
For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.
-
赛
:
38
:
2
希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说:
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,