-
耶
:
38
:
2
“耶和华如此说:‘住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降迦勒底人的,必得存活,就是以自己命为掠物的,必得存活。
"This is what the LORD says: 'Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. He will escape with his life; he will live.'
-
结
:
38
:
2
“人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设、土巴的王发预言攻击他,
"Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him
-
创
:
38
:
3
她就怀孕生了儿子,犹大给他起名叫珥。
she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
-
出
:
38
:
3
他作坛上的盆、铲子、盘子、肉叉子、火鼎;这一切器具都是用铜作的。
They made all its utensils of bronze--its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
-
伯
:
38
:
3
你要如勇士束腰,我问你,你可以指示我。”
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
-
诗
:
38
:
3
因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。
Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.
-
赛
:
38
:
3
“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
"Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
-
耶
:
38
:
3
耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。’”
And this is what the LORD says: 'This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'"
-
结
:
38
:
3
说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
-
创
:
38
:
4
她又怀孕生了儿子,母亲给他起名叫俄南。
She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
-
出
:
38
:
4
又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
-
伯
:
38
:
4
“我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧!
"Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
-
诗
:
38
:
4
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
-
赛
:
38
:
4
耶和华的话临到以赛亚说:
Then the word of the LORD came to Isaiah:
-
耶
:
38
:
4
于是首领对王说:“求你将这人治死;因他向城里剩下的兵丁和众民说这样的话,使他们的手发软。这人不是求这百姓得平安,乃是叫他们受灾祸。”
Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin."
-
结
:
38
:
4
我必用钩子钩住你的腮颊,调转你,将你和你的军兵、马匹、马兵带出来,都披挂整齐,成了大队,有大小盾牌,各拿刀剑。
I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army--your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.
-
创
:
38
:
5
她复又生了儿子,给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。
She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
-
出
:
38
:
5
为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
-
伯
:
38
:
5
你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
-
诗
:
38
:
5
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.
-
赛
:
38
:
5
“你去告诉希西家说,耶和华你祖大卫的 神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪。我必加增你十五年的寿数;
"Go and tell Hezekiah, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
-
耶
:
38
:
5
西底家王说:“他在你们手中,无论何事,王也不能与你们反对。”
"He is in your hands," King Zedekiah answered. "The king can do nothing to oppose you."
-
结
:
38
:
5
波斯人、古实人和弗人(又作“利比亚人”),各拿盾牌,头上戴盔,
Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,
-
创
:
38
:
6
犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
-
出
:
38
:
6
用皂荚木作杠,用铜包裹。
They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
-
伯
:
38
:
6
地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?
On what were its footings set, or who laid its cornerstone--
-
诗
:
38
:
6
我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。
I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
-
赛
:
38
:
6
并且我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。
And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.
-
耶
:
38
:
6
他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king's son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.
-
结
:
38
:
6
歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。”
also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops--the many nations with you.
-
创
:
38
:
7
犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就叫他死了。
But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD'S sight; so the LORD put him to death.
-
出
:
38
:
7
把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。并用板作坛,坛是空的。
They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
-
伯
:
38
:
7
那时,晨星一同歌唱, 神的众子也都欢呼。”
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
-
诗
:
38
:
7
我满腰是火,我的肉无一完全。
My back is filled with searing pain; there is no health in my body.
-
赛
:
38
:
7
我耶和华必成就我所说的,我先给你一个兆头,
"'This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised:
-
耶
:
38
:
7
在王宫的太监古实人以伯米勒,听见他们将耶利米下了牢狱(那时王坐在便雅悯门口),
But Ebed-Melech, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
-
结
:
38
:
7
“那聚集到你这里的各队都当准备,你自己也要准备,作他们的大帅。
"'Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
-
创
:
38
:
8
犹大对俄南说:“你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你为弟的本分,为你哥哥生子立后。”
Then Judah said to Onan, "Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother."
-
出
:
38
:
8
他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。
They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
-
伯
:
38
:
8
“海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢?
"Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
-
诗
:
38
:
8
我被压伤,身体疲倦,因心里不安,我就唉哼。
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
-
赛
:
38
:
8
就是叫亚哈斯的日晷,向前进的日影往后退十度。”于是前进的日影,果然在日晷上往后退了十度。
I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone down on the stairway of Ahaz.'" So the sunlight went back the ten steps it had gone down.
-
耶
:
38
:
8
以伯米勒就从王宫里出来,对王说:
Ebed-Melech went out of the palace and said to him,
-
结
:
38
:
8
过了多日,你必被差派。到末后之年,你必来到脱离刀剑从列国收回之地,到以色列常久荒凉的山上,但那从列国中招聚出来的必在其上安然居住。
After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
-
创
:
38
:
9
俄南知道生子不归自己,所以同房的时候,便遗在地,免得给他哥哥留后。
But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
-
出
:
38
:
9
他作帐幕的院子,院子的南面,用捻的细麻作帷子,宽一百肘。
Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
-
伯
:
38
:
9
是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
-
诗
:
38
:
9
主啊,我的心愿都在你面前,我的叹息不向你隐瞒。
All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.
-
赛
:
38
:
9
犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
-
耶
:
38
:
9
“主我的王啊,这些人向先知耶利米一味地行恶,将他下在牢狱中,他在那里必因饥饿而死,因为城中再没有粮食。”
"My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city."