-
出
:
39
:
3
把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色、紫色、朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。
They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.
-
伯
:
39
:
3
它们屈身将子生下,就除掉疼痛。
They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
-
诗
:
39
:
3
我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
-
赛
:
39
:
3
于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."
-
耶
:
39
:
3
耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王其余的一切首领,都来坐在中门。
Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon.
-
结
:
39
:
3
我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
-
创
:
39
:
4
约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
-
出
:
39
:
4
又为以弗得作两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.
-
伯
:
39
:
4
这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。”
Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
-
诗
:
39
:
4
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。
"Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
-
赛
:
39
:
4
以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了,我财宝中没有一样不给他们看的。”
The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
-
耶
:
39
:
4
犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah.
-
结
:
39
:
4
你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。
On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
-
创
:
39
:
5
自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的都蒙耶和华赐福。
From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
-
出
:
39
:
5
其上巧工织的带子和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作的,是照耶和华所吩咐摩西的。
Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.
-
伯
:
39
:
5
“谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
"Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?
-
诗
:
39
:
5
你使我的年日窄如手掌。我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。〔细拉〕
You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah
-
赛
:
39
:
5
以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:
Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:
-
耶
:
39
:
5
迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。
But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
-
结
:
39
:
5
你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.
-
创
:
39
:
6
波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。
So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
-
出
:
39
:
6
又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,彷佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。
They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
-
伯
:
39
:
6
我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
-
诗
:
39
:
6
世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
-
赛
:
39
:
6
日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。
The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
-
耶
:
39
:
6
巴比伦王在利比拉、西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄。
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah.
-
结
:
39
:
6
我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。”
I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
-
创
:
39
:
7
这事以后,约瑟主人的妻,以目送情给约瑟,说:“你与我同寝吧!”
and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"
-
出
:
39
:
7
将这两块宝石,安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.
-
伯
:
39
:
7
它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
-
诗
:
39
:
7
主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你。
"But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.
-
赛
:
39
:
7
并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去、在巴比伦王宫里当太监的。”
And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
-
耶
:
39
:
7
并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。
Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
-
结
:
39
:
7
“我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。”
"'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
-
创
:
39
:
8
约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道,他把所有的都交在我手里。
But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
-
出
:
39
:
8
他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的做法,用金线与蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作的。
They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
-
伯
:
39
:
8
遍山是它的草场,它寻找各样青绿之物。”
He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
-
诗
:
39
:
8
求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。
Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
-
赛
:
39
:
8
希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好,因为在我的年日中,必有太平和稳固的景况。”
"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."
-
耶
:
39
:
8
迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
-
结
:
39
:
8
主耶和华说:“这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。”
It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.
-
创
:
39
:
9
在这家里没有比我大的,并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪 神呢?”
No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"
-
出
:
39
:
9
胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口。
It was square--a span long and a span wide--and folded double.
-
伯
:
39
:
9
“野牛岂肯服侍你?岂肯住在你的槽旁?
"Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
-
诗
:
39
:
9
因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。
I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.
-
耶
:
39
:
9
那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。
Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
-
结
:
39
:
9
“住以色列城邑的人必出去捡器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、枪矛都当柴烧火,直烧七年。
"'Then those who live in the towns of Israel will go out and use the weapons for fuel and burn them up--the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.
-
创
:
39
:
10
后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
-
出
:
39
:
10
上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;
-
伯
:
39
:
10
你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间?它岂肯随你耙山谷之地?
Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?