-
创
:
39
:
20
把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。
Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
-
出
:
39
:
20
又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
-
伯
:
39
:
20
是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。
Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
-
结
:
39
:
20
你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。”
At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD.
-
创
:
39
:
21
但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
-
出
:
39
:
21
用一条蓝细带子把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝,是照耶和华所吩咐摩西的。
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.
-
伯
:
39
:
21
它在谷中刨地自喜其力;它出去迎接佩带兵器的人。
He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
-
结
:
39
:
21
“我必显我的荣耀在列国中,万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
"I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.
-
创
:
39
:
22
司狱就把监里所有的囚犯都交在约瑟的手下,他们在那里所办的事都是经他的手。
So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
-
出
:
39
:
22
他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver--
-
伯
:
39
:
22
它嗤笑可怕的事并不惊惶,也不因刀剑退回。
He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.
-
结
:
39
:
22
这样,从那日以后,以色列家必知道我是耶和华他们的 神。
From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.
-
创
:
39
:
23
凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所作的尽都顺利。
The warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did.
-
出
:
39
:
23
袍上留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。
with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.
-
伯
:
39
:
23
箭袋和发亮的枪,并短枪,在它身上铮铮有声。
The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
-
结
:
39
:
23
列国人也必知道以色列家被掳掠,是因他们的罪孽。他们得罪我,我就掩面不顾,将他们交在敌人手中,他们便都倒在刀下。
And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.
-
出
:
39
:
24
在袍子底边上,用蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作石榴。
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
-
伯
:
39
:
24
它发猛烈的怒气将地吞下,一听角声就不耐站立。
In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
-
结
:
39
:
24
我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。”
I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
-
出
:
39
:
25
又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间。
And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
-
伯
:
39
:
25
角每发声,它说呵哈;它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。”
At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
-
结
:
39
:
25
“主耶和华如此说:我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
-
出
:
39
:
26
一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
-
伯
:
39
:
26
“鹰雀飞翔,展开翅膀一直向南,岂是藉你的智慧吗?
"Does the hawk take flight by your wisdom and spread his wings toward the south?
-
结
:
39
:
26
-
They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.
-
出
:
39
:
27
他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍。
For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--
-
伯
:
39
:
27
大鹰上腾,在高处搭窝,岂是听你的吩咐吗?
Does the eagle soar at your command and build his nest on high?
-
结
:
39
:
27
他们在本地安然居住,无人惊吓,是我将他们从万民中领回,从仇敌之地召来。我在许多国的民眼前,在他们身上显为圣的时候,他们要担当自己的羞辱和干犯我的一切罪。
When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.
-
出
:
39
:
28
并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子。
and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.
-
伯
:
39
:
28
它住在山岩,以山峰和坚固之所为家,
He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.
-
结
:
39
:
28
因我使他们被掳到外邦人中,后又聚集他们归回本地,他们就知道我是耶和华他们的 神,我必不再留他们一人在外邦。
Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
-
出
:
39
:
29
又用蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻,以绣花的手工作腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。
The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.
-
伯
:
39
:
29
从那里窥看食物,眼睛远远观望。
From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.
-
结
:
39
:
29
我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌以色列家。这是主耶和华说的。”
I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD."
-
出
:
39
:
30
他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。
They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.
-
伯
:
39
:
30
它的雏也咂血,被杀的人在哪里,它也在那里。”
His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
-
出
:
39
:
31
又用一条蓝细带子,将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。
Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
-
出
:
39
:
32
帐幕,就是会幕,一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。
So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
-
出
:
39
:
33
他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
-
出
:
39
:
34
染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,
the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;
-
出
:
39
:
35
法柜和柜的杠并施恩座;
the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
-
出
:
39
:
36
桌子和桌子的一切器具并陈设饼;
the table with all its articles and the bread of the Presence;
-
出
:
39
:
37
精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;
the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;
-
出
:
39
:
38
金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
-
出
:
39
:
39
铜坛和坛上的铜网、坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
-
出
:
39
:
40
院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘;绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;
-
出
:
39
:
41
精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。
and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
-
出
:
39
:
42
这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
-
出
:
39
:
43
耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.
-
创
:
40
:
1
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王,
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.