-
林前
:
14
:
31
因为你们都可以一个一个地作先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
-
利
:
14
:
32
这是那有大麻风灾病的人,不能将关乎得洁净之物预备够数的条例。”
These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
-
民
:
14
:
32
至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。
But you--your bodies will fall in this desert.
-
撒上
:
14
:
32
就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。
They pounced on the plunder and, taking sheep, cattle and calves, they butchered them on the ground and ate them, together with the blood.
-
撒下
:
14
:
32
押沙龙回答约押说:“我打发人去请你来,好托你去见王,替我说:‘我为何从基述回来呢?不如仍在那里。’现在要许我见王的面,我若有罪,任凭王杀我就是了。”
Absalom said to Joab, "Look, I sent word to you and said, 'Come here so I can send you to the king to ask, "Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there!" 'Now then, I want to see the king's face, and if I am guilty of anything, let him put me to death."
-
箴
:
14
:
32
恶人在所行的恶上必被推倒,义人临死,有所投靠。
When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous have a refuge.
-
赛
:
14
:
32
可怎样回答外邦的使者呢(“外邦”或指“非利士”)?必说:“耶和华建立了锡安,他百姓中的困苦人必投奔在其中。”
What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."
-
太
:
14
:
32
他们上了船,风就住了。
And when they climbed into the boat, the wind died down.
-
可
:
14
:
32
他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。”
They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
-
路
:
14
:
32
若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。
If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.
-
林前
:
14
:
32
先知的灵原是顺服先知的,
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
-
利
:
14
:
33
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
The LORD said to Moses and Aaron,
-
民
:
14
:
33
你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。
Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
-
撒上
:
14
:
33
有人告诉扫罗说:“百姓吃带血的肉,得罪耶和华了。”扫罗说:“你们有罪了,今日要将大石头滚到我这里来。”
Then someone said to Saul, "Look, the men are sinning against the LORD by eating meat that has blood in it." "You have broken faith," he said. "Roll a large stone over here at once."
-
撒下
:
14
:
33
于是约押去见王,将这话奏告王,王便叫押沙龙来。押沙龙来见王,在王面前俯伏于地,王就与押沙龙亲嘴。
So Joab went to the king and told him this. Then the king summoned Absalom, and he came in and bowed down with his face to the ground before the king. And the king kissed Absalom.
-
箴
:
14
:
33
智慧存在聪明人心中,愚昧人心里所存的,显而易见。
Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
-
太
:
14
:
33
在船上的人都拜他,说:“你真是 神的儿子了。”
Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
-
可
:
14
:
33
于是带着彼得、雅各、约翰同去,就惊恐起来,极其难过,
He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
-
路
:
14
:
33
这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”
In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.
-
林前
:
14
:
33
因为 神不是叫人混乱,乃是叫人安静。
For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints,
-
利
:
14
:
34
“你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
"When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,
-
民
:
14
:
34
按你们窥探那地的四十日,一年顶一日;你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了。
For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'
-
撒上
:
14
:
34
扫罗又说:“你们散在百姓中,对他们说:‘你们各人将牛羊牵到我这里来宰了吃,不可吃带血的肉,得罪耶和华。’”这夜,百姓就把牛羊牵到那里宰了。
Then he said, "Go out among the men and tell them, 'Each of you bring me your cattle and sheep, and slaughter them here and eat them. Do not sin against the LORD by eating meat with blood still in it.'" So everyone brought his ox that night and slaughtered it there.
-
箴
:
14
:
34
公义使邦国高举,罪恶是人民的羞辱。
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
-
太
:
14
:
34
他们过了海,来到革尼撒勒地方。
When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
-
可
:
14
:
34
对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死,你们在这里等候警醒。”
"My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch."
-
路
:
14
:
34
“盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
-
林前
:
14
:
34
妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.
-
利
:
14
:
35
房主就要去告诉祭司说:‘据我看,房屋中似乎有灾病。’
the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'
-
民
:
14
:
35
我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众,他们必在这旷野消灭,在这里死亡。’”
I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die."
-
撒上
:
14
:
35
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他初次为耶和华筑的坛。
Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had done this.
-
箴
:
14
:
35
智慧的臣子蒙王恩惠;贻羞的仆人遭其震怒。
A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.
-
太
:
14
:
35
那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,
And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
-
可
:
14
:
35
他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“倘若可行,便叫那时候过去。”
Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
-
路
:
14
:
35
或用在田里,或堆在粪里,都不合式,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”
It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."
-
林前
:
14
:
35
她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。
If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
-
利
:
14
:
36
祭司还没有进去察看灾病以前,就要吩咐人把房子腾空,免得房子里所有的都成了不洁净。然后祭司要进去察看房子。
The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
-
民
:
14
:
36
摩西所打发窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it--
-
撒上
:
14
:
36
扫罗说:“我们不如夜里下去追赶非利士人,抢掠他们,直到天亮,不留他们一人。”众民说:“你看怎样好就去行吧!”祭司说:“我们先当亲近 神。”
Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us inquire of God here."
-
太
:
14
:
36
只求耶稣准他们摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
-
可
:
14
:
36
他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能,求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。”
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
-
林前
:
14
:
36
神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?
Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
-
利
:
14
:
37
他要察看那灾病,灾病若在房子的墙上有发绿或发红的凹斑纹,现象洼于墙,
He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
-
民
:
14
:
37
这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。
these men responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD.
-
撒上
:
14
:
37
扫罗求问 神说:“我下去追赶非利士人可以不可以?你将他们交在以色列人手里不交?”这日 神没有回答他。
So Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day.
-
可
:
14
:
37
耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡觉吗?不能警醒片时吗?
Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
-
林前
:
14
:
37
若有人以为自己是先知,或是属灵的,就该知道我所写给你们的是主的命令。
If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
-
利
:
14
:
38
祭司就要出到房门外,把房子封锁七天。
the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.
-
民
:
14
:
38
其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。
Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
-
撒上
:
14
:
38
扫罗说:“你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。
Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.