-
约
:
15
:
1
“我是真葡萄树,我父是栽培的人。
"I am the true vine, and my Father is the gardener.
-
徒
:
15
:
1
有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:“你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。”
Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
-
罗
:
15
:
1
我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
-
林前
:
15
:
1
弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音,告诉你们知道。这福音你们也领受了,又靠着站立得住;
Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
-
启
:
15
:
1
我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为 神的大怒在这七灾中发尽了。
I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues--last, because with them God's wrath is completed.
-
创
:
15
:
2
亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。”
But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
-
出
:
15
:
2
耶和华是我的力量、我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的 神,我要赞美他;是我父亲的 神,我要尊崇他。
The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
-
利
:
15
:
2
“你们晓谕以色列人说:‘人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
"Speak to the Israelites and say to them: 'When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.
-
民
:
15
:
2
“你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
"Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home
-
申
:
15
:
2
豁免的定例乃是这样:凡债主要把所借给邻舍的豁免了,不可向邻舍和弟兄追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。
This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD'S time for canceling debts has been proclaimed.
-
书
:
15
:
2
他们的南界,是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,
-
士
:
15
:
2
说:“我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!”
"I was so sure you thoroughly hated her," he said, "that I gave her to your friend. Isn't her younger sister more attractive? Take her instead."
-
撒上
:
15
:
2
万军之耶和华如此说:‘以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
This is what the LORD Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.
-
撒下
:
15
:
2
押沙龙常常早晨起来,站在城门的道旁,凡有争讼要去求王判断的,押沙龙就叫他过来,问他说:“你是哪一城的人?”回答说:“仆人是以色列某支派的人。”
He would get up early and stand by the side of the road leading to the city gate. Whenever anyone came with a complaint to be placed before the king for a decision, Absalom would call out to him, "What town are you from?" He would answer, "Your servant is from one of the tribes of Israel."
-
王上
:
15
:
2
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.
-
王下
:
15
:
2
他登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
-
代上
:
15
:
2
那时大卫说:“除了利未人之外,无人可抬 神的约柜,因为耶和华拣选他们抬 神的约柜,且永远侍奉他。”
Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, because the LORD chose them to carry the ark of the LORD and to minister before him forever."
-
代下
:
15
:
2
他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
He went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
-
伯
:
15
:
2
“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
-
诗
:
15
:
2
就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
-
箴
:
15
:
2
智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
-
赛
:
15
:
2
他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off.
-
耶
:
15
:
2
他们问你说:‘我们往哪里去呢?’你便告诉他们:‘耶和华如此说:定为死亡的,必至死亡;定为刀杀的,必交刀杀;定为饥荒的,必遭饥荒;定为掳掠的,必被掳掠。’”
And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: "'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.'
-
结
:
15
:
2
“人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
"Son of man, how is the wood of a vine better than that of a branch on any of the trees in the forest?
-
太
:
15
:
2
“你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。”
"Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
-
可
:
15
:
2
彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”
"Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.
-
路
:
15
:
2
法利赛人和文士私下议论说:“这个人接待罪人,又同他们吃饭。”
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
-
约
:
15
:
2
凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
-
徒
:
15
:
2
保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。
This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
-
罗
:
15
:
2
我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
Each of us should please his neighbor for his good, to build him up.
-
林前
:
15
:
2
并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
-
启
:
15
:
2
我看见彷佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像并它名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着 神的琴,
And I saw what looked like a sea of glass mixed with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and his image and over the number of his name. They held harps given them by God
-
创
:
15
:
3
亚伯兰又说:“你没有给我儿子,那生在我家中的人就是我的后嗣。”
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
-
出
:
15
:
3
耶和华是战士,他的名是耶和华。
The LORD is a warrior; the LORD is his name.
-
利
:
15
:
3
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
-
民
:
15
:
3
若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是平安祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香之祭。
and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the LORD--whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings--
-
申
:
15
:
3
若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。
You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.
-
书
:
15
:
3
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加,
crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
-
士
:
15
:
3
参孙说:“这回我加害于非利士人不算有罪。”
Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."
-
撒上
:
15
:
3
现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼和驴尽行杀死。’”
Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
-
撒下
:
15
:
3
押沙龙对他说:“你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。”
Then Absalom would say to him, "Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you."
-
王上
:
15
:
3
亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的 神。
He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been.
-
王下
:
15
:
3
亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的;
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
-
代上
:
15
:
3
大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
David assembled all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the LORD to the place he had prepared for it.
-
代下
:
15
:
3
以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了。
For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
-
伯
:
15
:
3
他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?
Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
-
诗
:
15
:
3
他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随伙毁谤邻里。
and has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
-
箴
:
15
:
3
耶和华的眼目无处不在,恶人善人,他都鉴察。
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
-
赛
:
15
:
3
他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处俱各哀号,眼泪汪汪。
In the streets they wear sackcloth; on the roofs and in the public squares they all wail, prostrate with weeping.
-
耶
:
15
:
3
耶和华说:“我命定四样害他们,就是:刀剑杀戮,狗类撕裂,空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。
"I will send four kinds of destroyers against them," declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.