-
太
:
15
:
22
有一个迦南妇人从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。”
A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession."
-
可
:
15
:
22
他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
-
路
:
15
:
22
父亲却吩咐仆人说:‘把那上好的袍子快拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上,
"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
-
约
:
15
:
22
我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。
If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now, however, they have no excuse for their sin.
-
徒
:
15
:
22
那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去。所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的。
Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
-
罗
:
15
:
22
我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。
This is why I have often been hindered from coming to you.
-
林前
:
15
:
22
在亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活。
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
-
出
:
15
:
23
到了玛拉,不能喝那里的水,因为水苦,所以那地名叫玛拉。
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.)
-
利
:
15
:
23
在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, he will be unclean till evening.
-
民
:
15
:
23
就是耶和华藉摩西一切所吩咐你们的,自那日以致你们的世世代代,
any of the LORD'S commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come--
-
申
:
15
:
23
只是不可吃它的血,要倒在地上,如同倒水一样。”
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
-
书
:
15
:
23
基低斯、夏琐、以提楠、
Kedesh, Hazor, Ithnan,
-
撒上
:
15
:
23
悖逆的罪与行邪术的罪相等;顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。”
For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."
-
撒下
:
15
:
23
本地的人都放声大哭,众民尽都过去。王也过了汲沦溪;众民往旷野去了。
The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the desert.
-
王上
:
15
:
23
亚撒其余的事,凡他所行的,并他的勇力,与他所建筑的城邑,都写在犹大列王记上。亚撒年老的时候,脚上有病。
As for all the other events of Asa's reign, all his achievements, all he did and the cities he built, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? In his old age, however, his feet became diseased.
-
王下
:
15
:
23
犹大王亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基,作以色列王二年。
In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel in Samaria, and he reigned two years.
-
代上
:
15
:
23
比利家、以利加拿是约柜前守门的。
Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark.
-
伯
:
15
:
23
他漂流在外求食,说:‘哪里有食物呢?’他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
-
箴
:
15
:
23
口善应对,自觉喜乐,话合其时,何等美好。
A man finds joy in giving an apt reply--and how good is a timely word!
-
太
:
15
:
23
耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说:“这妇人在我们后头喊叫。请打发她走吧!”
Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, "Send her away, for she keeps crying out after us."
-
可
:
15
:
23
拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
-
路
:
15
:
23
把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.
-
约
:
15
:
23
恨我的,也恨我的父。
He who hates me hates my Father as well.
-
徒
:
15
:
23
于是写信交付他们,内中说:“使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安。
With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
-
罗
:
15
:
23
但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里,
But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you,
-
林前
:
15
:
23
但各人是按着自己的次序复活,初熟的果子是基督,以后在他来的时候,是那些属基督的。
But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
-
出
:
15
:
24
百姓就向摩西发怨言,说:“我们喝什么呢?”
So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"
-
利
:
15
:
24
男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。”
"'If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
-
民
:
15
:
24
若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭,一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
-
书
:
15
:
24
西弗、提练、比亚绿、
Ziph, Telem, Bealoth,
-
撒上
:
15
:
24
扫罗对撒母耳说:“我有罪了!我因惧怕百姓,听从他们的话,就违背了耶和华的命令和你的言语。
Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.
-
撒下
:
15
:
24
撒督和抬 神约柜的利未人也一同来了,将 神的约柜放下。亚比亚他上来,等着众民从城里出来过去。
Zadok was there, too, and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. They set down the ark of God, and Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city.
-
王上
:
15
:
24
亚撒与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子约沙法接续他作王。
Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
-
王下
:
15
:
24
他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
Pekahiah did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
-
代上
:
15
:
24
祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢,在 神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark.
-
伯
:
15
:
24
急难困苦叫他害怕,而且胜了他,好像君王预备上阵一样。
Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
-
箴
:
15
:
24
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
-
太
:
15
:
24
耶稣说:“我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。”
He answered, "I was sent only to the lost sheep of Israel."
-
可
:
15
:
24
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
-
路
:
15
:
24
因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。’他们就快乐起来。
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
-
约
:
15
:
24
我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。
If I had not done among them what no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.
-
徒
:
15
:
24
我们听说有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有“你们必须受割礼,守摩西的律法。”)其实我们并没有吩咐他们。
We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
-
罗
:
15
:
24
盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。
I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
-
林前
:
15
:
24
再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父 神。
Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
-
出
:
15
:
25
摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树,他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们。
Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them.
-
利
:
15
:
25
“女人若在经期以外患多日的血漏;或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
"'When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
-
民
:
15
:
25
祭司要为以色列全会众赎罪,他们就必蒙赦免,因为这是错误。他们又因自己的错误,把供物,就是向耶和华献的火祭和赎罪祭,一并奉到耶和华面前。
The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.
-
书
:
15
:
25
夏琐哈大他、加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐)、
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
-
撒上
:
15
:
25
现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。”
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."
-
撒下
:
15
:
25
王对撒督说:“你将 神的约柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见约柜和他的居所。
Then the king said to Zadok, "Take the ark of God back into the city. If I find favor in the LORD'S eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again.