-
代上
:
15
:
7
革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人;
from the descendants of Gershon, Joel the leader and 130 relatives;
-
代下
:
15
:
7
现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的,必得赏赐。”
But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded."
-
伯
:
15
:
7
“你岂是头一个被生的人吗?你受造在诸山之先吗?
"Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
-
箴
:
15
:
7
智慧人的嘴播扬知识,愚昧人的心并不如此。
The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
-
赛
:
15
:
7
因此,摩押人所得的财物和所积蓄的都要运过柳树河。
So the wealth they have acquired and stored up they carry away over the Ravine of the Poplars.
-
耶
:
15
:
7
我在境内各城门口(或作“我在这地边界的关口”)用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。
I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
-
结
:
15
:
7
我必向他们变脸,他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
I will set my face against them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the LORD.
-
太
:
15
:
7
假冒为善的人哪!以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说:
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
-
可
:
15
:
7
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
-
路
:
15
:
7
我告诉你们:一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。”
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
-
约
:
15
:
7
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面;凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be given you.
-
徒
:
15
:
7
辩论已经多了,彼得就起来,说:“诸位弟兄,你们知道 神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
-
罗
:
15
:
7
所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与 神。
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
-
林前
:
15
:
7
以后显给雅各看,再显给众使徒看,
Then he appeared to James, then to all the apostles,
-
启
:
15
:
7
四活物中有一个把盛满了活到永永远远之 神大怒的七个金碗给了那七位天使。
Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.
-
创
:
15
:
8
亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?”
But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
-
出
:
15
:
8
你发鼻中的气,水便聚起成堆,大水直立如垒,海中的深水凝结。
By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood firm like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.
-
利
:
15
:
8
若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
"'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
-
民
:
15
:
8
你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
"'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
-
申
:
15
:
8
总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。
Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
-
书
:
15
:
8
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷)。又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界。
Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
-
士
:
15
:
8
参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。他便下去,住在以坦磐的穴内。
He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
-
撒上
:
15
:
8
生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。
He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
-
撒下
:
15
:
8
因为仆人住在亚兰的基述曾许愿说:耶和华若使我再回耶路撒冷,我必侍奉他。”
While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: 'If the LORD takes me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron.'"
-
王上
:
15
:
8
亚比央与他列祖同睡,葬在大卫的城里。他儿子亚撒接续他作王。
And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
-
王下
:
15
:
8
犹大王亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚作以色列王六个月。
In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah son of Jeroboam became king of Israel in Samaria, and he reigned six months.
-
代上
:
15
:
8
以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人;
from the descendants of Elizaphan, Shemaiah the leader and 200 relatives;
-
代下
:
15
:
8
亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉;又在耶和华殿的廊前,重新修筑耶和华的坛;
When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD'S temple.
-
伯
:
15
:
8
你曾听见 神的密旨吗?你还将智慧独自得尽吗?
Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
-
箴
:
15
:
8
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
-
赛
:
15
:
8
哀声遍闻摩押的四境;哀号的声音达到以基莲;哀号的声音达到比珥以琳。
Their outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim.
-
耶
:
15
:
8
他们的寡妇在我面前比海沙更多。我使灭命的午间来,攻击少年人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到他身上。
I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
-
结
:
15
:
8
我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."
-
太
:
15
:
8
‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我,
"'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
-
可
:
15
:
8
众人上去求巡抚,照常例给他们办。
The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
-
路
:
15
:
8
“或是一个妇人有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着吗?
"Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
-
约
:
15
:
8
你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.
-
徒
:
15
:
8
知道人心的 神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
-
罗
:
15
:
8
我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。
For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises made to the patriarchs
-
林前
:
15
:
8
末了,也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
-
启
:
15
:
8
因 神的荣耀和能力,殿中充满了烟。于是没有人能以进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
-
创
:
15
:
9
他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
-
出
:
15
:
9
仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿,我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
"The enemy boasted, 'I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.'
-
利
:
15
:
9
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
"'Everything the man sits on when riding will be unclean,
-
民
:
15
:
9
就要把细面伊法十分之三并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上。
bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
-
申
:
15
:
9
你要谨慎,不可心里起恶念,说:‘第七年的豁免年快到了’,你便恶眼看你穷乏的弟兄,什么都不给他,以致他因你求告耶和华,罪便归于你了。
Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
-
书
:
15
:
9
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳)。
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).
-
士
:
15
:
9
非利士人上去安营在犹大,布散在利希。
The Philistines went up and camped in Judah, spreading out near Lehi.
-
撒上
:
15
:
9
扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔,并一切美物,不肯灭绝;凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.
-
撒下
:
15
:
9
王说:“你平平安安地去吧!”押沙龙就起身,往希伯仑去了。
The king said to him, "Go in peace." So he went to Hebron.